In view of that change, she requested a breakdown of the figures that would also reflect the status of minorities and migrants. | UN | وبالنظر إلى هذا التغيير، طلبت تقديم أرقام مفصلة عن حالة الأقليات والمهاجرين. |
The effects of racial discrimination on children of minorities and migrants | UN | آثار التمييز العنصري على أبناء الأقليات والمهاجرين |
Tension has sometimes led to violence, and more and more Dutch people feel that minorities and migrants should assimilate. | UN | وأدت التوترات أحياناً إلى العنف ويتضاعف شعور الشعب الهولندي بضرورة امتصاص الأقليات والمهاجرين. |
Violence against minority and migrant children can be inflicted by government authorities or by other children. | UN | وقد يصدر العنف ضد أطفال الأقليات والمهاجرين عن السلطات الحكومية أو عن أطفال آخرين. |
For example, the targeting of children from minority and migrant backgrounds can encourage children to drop out of school early. | UN | فاستهداف أطفال الأقليات والمهاجرين على سبيل المثال قد يشجعهم على التوقف عن الدراسة مبكراً. |
The Commissioner stated that he was not persuaded that the special needs of the Russian-speaking population could be catered for in an efficient manner solely by general policy initiatives regarding or consultative bodies representing minorities and immigrants in general. | UN | وقال المفوض إنه غير مقتنع بأنه يمكن تلبية الاحتياجات الخاصة للسكان الناطقين بالروسية تلبية فعالة بمبادرات سياساتية عامة أو بواسطة هيئات استشارية تمثل الأقليات والمهاجرين عموماً فقط. |
minority and immigrant children, too, experience discrimination and for instance xenophobic and insulting name-calling at school. | UN | ويطال التمييز أطفال الأقليات والمهاجرين أيضاً الذين يتعرضون في المدرسة للإهانة والشتم ويواجهون مواقف تنمّ عن كُره الأجانب. |
It noted Austria's efforts to protect the rights of minorities and migrants. | UN | ولاحظت الجهود التي بذلتها النمسا من أجل حماية حقوق الأقليات والمهاجرين. |
15. Slovakia pays due attention to the fight against incitement to discrimination and racial violence against minorities and migrants. | UN | 15- وتولي سلوفاكيا الاهتمام الواجب لمكافحة التحريض على التمييز والعنف العنصري ضد الأقليات والمهاجرين. |
Another step foreseen for the future is to introduce extremist offences that would also punish expressions of racial violence against minorities and migrants. | UN | ومن الخطوات الأخرى المتوقعة في المستقبل اعتماد جرائم التطرف التي ستفرض أيضاً عقوبات على مظاهر العنف العنصري ضد الأقليات والمهاجرين. |
Women, girls, boys, persons with disabilities, indigenous people, representatives of minorities and migrants testified about their experience, and their concerns were reflected in the Declaration and Programme of Action. | UN | وأدلى عدد من النساء والفتيات والفتيان والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين وممثلي الأقليات والمهاجرين بشهادات تتعلق بما تعرضوا له من تجارب، وثم عكس شواغلهم في الإعلان وبرنامج العمل. |
Pakistan expressed concerns about xenophobic and intolerant attitudes and discrimination against minorities and migrants. | UN | وأعربت باكستان عن دواعي قلقها إزاء المواقف المعادية والمتعصبة تجاه الأقليات والمهاجرين والتمييز الممارس ضد هاتين الفئتين. |
Thus, the failure to prevent racial discrimination through education and training and even the failure to address issues relevant to the enjoyment of human rights by children of minorities and migrants can constitute racial discrimination in certain cases. | UN | وهكذا فإن عدم منع التمييز العنصري في التعليم والتدريب، وحتى الإعراض عن التصدي للقضايا المتصلة بتمتع أطفال الأقليات والمهاجرين بحقوق الإنسان يمكن أن يمثل تمييزا عنصريا في بعض الحالات. |
37. In some situations, economic exploitation of the children of minorities and migrants has extended to sexual exploitation. | UN | 37- وفي بعض الحالات، امتد الاستغلال الاقتصادي لأطفال الأقليات والمهاجرين إلى الاستغلال الجنسي. |
Where minority and migrant children are offered fewer opportunities and poorer terms of employment than other employees, hardship in the workplace is increased. | UN | وتزداد المشقة في مكان العمل حينما تعرض على أطفال الأقليات والمهاجرين فرص أقل وشروط استخدام أسوأ بالقياس إلى غيرهم من العاملين. |
In Uganda, the affected communities are the Sabiny, Pokot, Tepeth, Nubian, Nandi, So and other minority and migrant groups. | UN | وفي أوغندا، تتأثر بهذه الممارسة مجتمعات سابيني وبوكوت وتيبيث والنوبى والناندي، وغيرها من مجموعات الأقليات والمهاجرين. |
11. The segregation of minority and migrant children from mainstream classes can also constitute an act of racial discrimination. | UN | 11- أما فصل أطفال الأقليات والمهاجرين عن الصفوف المدرسية العادية فيمكن أن يمثل أيضاً تمييزاً عنصرياً. |
15. Acts of racial discrimination are not confined to active discrimination against minority and migrant children. | UN | 15- ولا تقتصر أعمال التمييز العنصري على التمييز المباشر ضد أطفال الأقليات والمهاجرين. |
29. Another effect of racial discrimination can be the loss of minority and migrant cultures themselves. | UN | 29- ومن الآثار الأخرى التي يمكن أن تترتب على التمييز العنصري ضياع ثقافات الأقليات والمهاجرين. |
Moreover, the teaching of minority and migrant cultures to all children helps create an environment that actively includes these children, first of all in the classroom, and then in the society generally. | UN | يضاف إلى ذلك أن تعليم ثقافات الأقليات والمهاجرين لجميع الأطفال يساعد على تهيئة بيئة تستوعب هؤلاء الأطفال بصورة فعلية، أولاً في الصفوف المدرسية ثم في المجتمع بوجه عام. |
However, in the United States there was a pattern of systematic and flagrant violations of the rights of minorities and immigrants, aggravated by wars and anti-terrorist laws. | UN | بيد أن هناك في الولايات المتحدة نمطاً منهجيا وفاضحا من انتهاكات حقوق الأقليات والمهاجرين تفاقمت حدته بسبب الحروب وقوانين مكافحة الإرهاب. |
Racism remains a major problem for most minorities and immigrants in particular. | UN | وتبقى العنصرية مشكلاً كبيراً لمعظم الأقليات والمهاجرين بصفة خاصة(). |
21. minority and immigrant populations are similarly more likely to be subject to social and economic exclusion. | UN | 21- وبصورة مماثلة، من المحتمل بشكل أكبر أن يتعرّض السكان من الأقليات والمهاجرين إلى الإقصاء الاجتماعي والاقتصادي. |