"الأقلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • minority in
        
    • the minority
        
    • a minority
        
    • minority into
        
    • minority of the
        
    • of that minority
        
    The Civil Code and Penal Code applied only to married women, whereas formal marriages were in the minority in Haiti. UN ولا ينطبق القانون المدني والقانون الجنائي إلا على المتزوجات، بينما كانت الزيجات الرسمية سائدة في صفوف الأقلية في هايتي.
    Constant efforts are being made to achieve a wider recognition and better appreciation of Roma culture and to change the image of members of the Roma minority in society. UN وتبذل مجهوداً مستمراً لزيادة التعريف بثقافة الغجر وتذوّقها، مع المساهمة في تغيير صورة أفراد هذه الأقلية في المجتمع.
    Do landmines pose a danger to persons belonging to the minority in the country, inhibiting their freedom of movement and economic activity? UN :: هل تشكل الألغام البرية خطراً على الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في البلد، وهل تعرقل حريتهم في الحركة ونشاطهم الاقتصادي؟
    Are any persons belonging to the minority engaged in a working relationship with the UN or other international organizations' activities in the country? UN :: هل يشترك أي أشخاص من الأقلية في علاقة عمل مع الأمم المتحدة أو في أنشطة أي منظمة دولية أخرى في البلد؟
    The right of a minority to its own cultural life implied the possibility of establishing its own schools. UN ويترتب على حق اﻷقلية في أن تعيش حياتها الثقافية الخاصة إمكانية إنشاء مدارسها الخاصة.
    However, in certain circumstances, in particular where the minority is small and as a special measure to improve the integration of a minority into the political system, members of minorities may have the right to vote for both a minority representative with a reserved seat and a general non-minority representative. UN على أن في بعض الظروف ولا سيما عندما تكون الأقلية صغيرة العدد، قد يكون لأفراد الأقليات، كإجراء خاص يرمي إلى تحسين اندماج الأقلية في النظام السياسي، الحق في التصويت لممثل الأقلية الذي خصص له مقعداً ولممثل عام لا ينتمي إلى أقلية().
    the minority of the Commission recommended ratifying the Protocol. UN وأوصت الأقلية في اللجنة بالتصديق على البروتوكول.
    The members of the majority ethnic group living in these regions learn the language of the minority in school. UN ويدرس أعضاء المجموعة الإثنية التي تشكل الأغلبية في هاتين المنطقتين لغة الأقلية في المدرسة.
    The Committee further recommends that the State party recognizes the Egyptian minority, in order to guarantee special protection measures to which their children are entitled. UN كما توصيها بأن تعترف بالأقلية المصرية، لضمان إعمال حق أطفال هذه الأقلية في الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة.
    Because we're a minority in our class, we shouldn't be treated equally? Open Subtitles لأننا الأقلية في صفوفِنا، لا يحق لنا أن نُعامَل بالمثل؟
    102. Slovenia noted the establishment of a panel addressing the Slovenian minority in Italy and asked how the rights of that minority would be guaranteed within local government reform. UN ١٠٢- وأشارت سلوفينيا إلى إنشاء هيئة لمعالجة وضع الأقلية السلوفينية في إيطاليا وتساءلت عن الكيفية التي ستُضمَن بها حقوق هذه الأقلية في إطار إصلاح الحكومة المحلية.
    Most at risk are women and girls living in open and unprotected settlements for internally displaced persons, particularly those who belong to a clan that is a minority in the area where they are living. UN وأكثر الأشخاص تعرضا للخطر هم النساء والفتيات اللاتي يعشن في مستوطنات المشردين داخليا المفتوحة وغير المحمية، وخاصة اللاتي ينتمين إلى عشيرة من الأقلية في المنطقة التي يعشن فيها.
    He said that the Party supported the reasoning of the minority in the Committee, who had stated that the Committee should defer to Parties' proposals regarding transition times. UN وذكر أن الطرف يؤيد منطق الأقلية في اللجنة الذين ذكروا أنه يجب على اللجنة أن تذعن لمقترحات الأطراف فيما يتعلق بالفترات الانتقالية.
    972. The National Agency for Roma is working towards improving the condition of the Roma minority in the country. UN 972- وتعمل الوكالة الوطنية المعنية بالروما على تحسين ظروف عيش هذه الأقلية في البلد.
    199. Women are still a minority in political parties, not only as holders of elected posts but also as rank-and-file members. UN 199 - ظلت المرأة تمثل الأقلية في الأحزاب السياسية بوصفها مجرد عضو بسيط وليست حاملة لاختصاص ما فحسب.
    They enquired about the targeted measures taken in implementing the recommendations of the human rights mechanisms on the rights of the Roma minority in areas such as housing, education and access to employment and how this minority was involved in this process. UN واستفسرت عن التدابير المحددة الأهداف التي اتُخذت تنفيذا لتوصيات آليات حقوق الإنسان بشأن حقوق أقلية الروما في مجالات التعليم والإسكان والعمل، وعن كيفية إشراك هذه الأقلية في العملية.
    Furthermore, the control of research resources by a minority warrants an organized and deliberate response to ensure equity for all in a new democratic South Africa. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحكم اﻷقلية في موارد البحوث يبرﱢر رد فعل منظم ومدروس لضمان الانصاف للجميع في جنوب أفريقيا الجديدة والديمقراطية.
    With the gradual polarization of society, the issue of ethnicity became predominant, and persons who found themselves in a minority position in their areas of residence sought refuge in their regions of origin. UN فمع الاستقطاب التدريبي الذي حدث في المجتمع، أصبحت مسألة الانتماء اﻹثني مسألة مهيمنة، وصار اﻷشخاص الذين يجدون أنفسهم في وضع اﻷقلية في مناطق إقامتهم يسعون إلى اللجوء إلى المناطق التي ينحدرون منها أصلا.
    However, in certain circumstances, in particular where the minority is small and as a special measure to improve the integration of a minority into the political system, members of minorities may have the right to vote for both a minority representative with a reserved seat and a general non-minority representative. UN على أن في بعض الظروف ولا سيما عندما تكون الأقلية صغيرة العدد، قد يكون لأفراد الأقليات، كإجراء خاص يرمي إلى تحسين اندماج الأقلية في النظام السياسي، الحق في التصويت لممثل الأقلية الذي خصص له مقعداً ولممثل عام لا ينتمي إلى أقلية().
    the minority of the Commission recommended ratifying the Protocol. UN وأوصت الأقلية في اللجنة بالتصديق على البروتوكول.
    The Government was also in the process of drawing up, in coordination with the rational Roma self-government authorities, a programme of action to address the problems of that minority in the areas of education, employment, agriculture, social welfare and discrimination. UN وتعمل الحكومة أيضا على وضع برنامج عمل للتنسيق مع سلطات الحكم المحلي للروما لمعالجة مشاكل اﻷقلية في مجالات التعليم والعمل والزراعة والرفاه الاجتماعي والتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus