Women are mainly concentrated in the less important posts or women-related committees. | UN | وتتركز المرأة أساساً في المناصب الأقل أهمية للجان المتصلة بالمرأة. |
less important matters will be dealt with in discussion and correspondence with the Registrar. | UN | أما المسائل الأقل أهمية فستكون موضع مناقشة ومراسلات مع المسجِّل. |
But before that we will have the less important but somehow worthwhile making their debut here an The Bourbon stage, the... | Open Subtitles | لكن قبل ذلك سنسمع الأقل أهمية ولكن يستحقون ان نسمعهم يقوموا بأول ظهور هنا على مسرحنا |
The Board made recommendations to improve financial management and payments in respect of the above findings, and of a number of less significant issues. | UN | وقدم المجلس توصيات ترمي إلى تحسين الإدارة المالية والمدفوعات فيما يختص بالنتائج أعلاه، وعن عدد من المسائل الأقل أهمية. |
The 70 per cent of less significant relationships accounted for 15 per cent of all country-level expenditures, or $2.2 billion. | UN | أما نسبة الـ 70 في المائة للعلاقات الأقل أهمية فشكلت 15 في المائة من جميع النفقات على الصعيد القطري، أو 2.2 بلايين دولار. |
As the Prosecutor put it, if she were able, for example, to try a relatively small number of top-level indictees in connection with Kosovo, it would be much simpler to conclude within a year or two that there was no need to prosecute figures of lesser importance. | UN | وعلى حد قول المدعية العامة فإنها لو تمكنت على سبيل المثال من محاكمة عدد ضئيل نسبيا من المتهمين الرفيعي المستوى فيما يتعلق بكوسوفو لسهل ذلك كثيرا من إمكانية التوصل في غضون عام أو عامين إلى استنتاج مؤداه عدم الحاجة إلى محاكمة الشخصيات الأقل أهمية. |
Also, UNCTAD should strengthen its " flagship " research products, and limit the number of publications of lesser significance. | UN | كما ينبغي قيام الأونكتاد بتعزيز منتجاته البحثية " الرائدة " وبالحد من عدد المنشورات الأقل أهمية. |
The nuclear weapons states must work sincerely and seriously toward the total elimination of nuclear weapons which is the root cause of the NPT problems and till then paying the attention to the other less important issues would not have desirable results. | UN | ويجب أن تعمل الدول الحائزة للأسلحة النووية بإخلاص وجدية من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية التي تشكل السبب الأساسي لمشاكل معاهدة عدم الانتشار وتوجيه الاهتمام حتى ذلك الحين إلى القضايا الأخرى الأقل أهمية لن يحقق النتائج المنشودة. |
It is also of utmost importance to remember that pressure and publicity cannot and should not relegate the highest priorities to the background, while less important issues are presented as virtual panaceas. | UN | ومما يتسم بالأهمية القصوى أيضا أن نتذكر أن ممارسة الضغط والدعاية لا يمكنها ولا ينبغي لها الدفع بأعلى الأولويات إلى الهامش، في حين تطرح المسائل الأقل أهمية بوصفها علاجا فعليا. |
The use of different terms to refer to fundamental rights further complicated the task of identifying them, as did the argument of many legal experts that classifying rights as either firsttier, - i.e. basic or fundamental - or second-tier - i.e. less important or complementary might undermine the very concept of human rights. | UN | وقد أدى استخدام مصطلحات مختلفة للإشارة إلى الحقوق الأساسية إلى زيادة تعقيد مهمة تحديدها، كما احتج العديد من الخبراء القانونيين بأن تقسيم الحقوق إلى حقوق المستوى الأول، أي الحقوق الأساسية، وحقوق المستوى الثاني، أي الحقوق الأقل أهمية أو التكميلية، من شأنه أن يقوِّض المفهوم الدقيق لحقوق الإنسان. |
Well, poor Mario had been working for me for the last two and a half years... as an assistant photographer... and even as chief photographer on some of the less important assignments. | Open Subtitles | حسنا، ماريو المسكين كان يعمل عندي على مدى العامين ونصف الماضية كمصور مساعد وأحيانا رئيس تصوير في بعض الأعمال الأقل أهمية |
The Board made recommendations on the improvement of financial management and reporting and on programme management in the light of the above findings and on a number of less important issues. | UN | وقدم المجلس توصيات من أجل تحسين إدارة الشؤون المالية والإبلاغ عنها وإدارة البرامج فيما يتصل بالملاحظات المذكورة أعلاه وبالنسبة لعدد من المشاكل الأقل أهمية . |
The reference to " conflict rules " was intended to be understood as meaning that hierarchy should be treated as an aspect of legal reasoning within which it was common to use such techniques to set aside less important norms by reference to more important ones. | UN | ومن الواجب أن يُفهم تعبير " قواعد النزاع " باعتباره يعني تناول تسلسل القواعد بوصفه جانبا من جوانب التعليل القانوني الذي ينتشر في إطاره استخدام هذه الطرائق بغية إبعاد القواعد الأقل أهمية من غيرها. |
less important (low risk) opportunities for improvement continue to be identified, but they are provided to management for discretionary implementation, and will be followed up only during the next relevant audit engagement. | UN | وسوف يتم تحديد الفرص الأقل أهمية (المنخفضة المخاطر)، من أجل تحسينها، بيد أنها تُقدم إلى الإدارة لتنفذها وفقا لتقديرها، ولن تجري متابعتها إلا أثناء المراجعة المقبلة ذات الصلة فقط. |
Only marginally less important are the method of operation for a fuze (is it contact, proximity, or timed fuze) and details of any self-destruction mechanism. | UN | أما الأمور الأقل أهمية بقدر طفيف فهي طريقة التشغيل بالنسبة لصمامة ما (هل هي صمامة تفجير باللمس أم صمامة تفجير بالاقتراب أم صمامة تفجير موقوتة زمنياً) وكذلك تفاصيل أي آلية ذاتية التدمير. |
As a rule it was possible to draw a distinction between the essential clauses of a treaty, which normally did not admit of reservations, and the less important clauses, for which reservations were possible. " | UN | ويمكن في الغالب الأعم الفصل بين البنود الأساسية في المعاهدة، والتي لا يجوز عموما أن تكون موضوع تحفظات، وبين البنود الأقل أهمية والتي يجوز إبداء تحفظات بشأنها``(). |
As a rule it was possible to draw a distinction between the essential clauses of a treaty, which normally did not admit of reservations, and the less important clauses, for which reservations were possible. " | UN | ويمكن في معظم الأحيان الفصل بين الأحكام الأساسية من المعاهدة، وهي الأحكام التي لا يجوز إبداء تحفظات عليها بصورة عامة، والأحكام الأقل أهمية التي يمكن إبداء تحفظات بشأنها " (). |
366. Employment generation has been a relatively less significant focus of ODA. | UN | 366 - كان إيجاد فرص العمل من مجالات التركيز الأقل أهمية نسبيا للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
The Board made recommendations to improve financial management and reporting and programme management in respect of the above findings and of a number of less significant issues. | UN | واتخذ المجلس توصيات لتحسين الإدارة والإبلاغ الماليين وإدارة البرامج في ما يتعلق بالنتائج السالفة الذكر، وبعض المسائل الأقل أهمية. |
The Board made recommendations to improve financial management and reporting and programme management in respect of the above findings, and of a number of less significant issues. | UN | واتخذ المجلس توصيات لتحسين الإدارة والإبلاغ الماليين وإدارة البرامج فيما يتعلق بالنتائج السالفة الذكر، وبعض المسائل الأقل أهمية. |
Consequently, UNIDO should further narrow the focus of its technical assistance activities, in line with the limited financial resources available, and the Secretariat should take a proactive role in identifying areas of lesser significance. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تعمد اليونيدو مرة أخرى إلى تضييق نطاق التركيز في أنشطتها المتعلقة بالمساعدة التقنية، وذلك تماشيا مع الموارد المالية المحدودة المتاحة، وينبغي للأمانة أن تؤدي دورا استباقيا في تحديد المجالات الأقل أهمية. |