"الأقل نموا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • least developed
        
    • less developed
        
    • less-developed
        
    Progress towards reaching the targets of providing all the least developed countries with duty-free market access for their exports has to be accelerated. UN ويجب تسريع خطى التقدم لبلوغ المؤشرات القياسية باستفادة جميع البلدان الأقل نموا من إمكانية وصول صادراتها إلى الأسواق معفاة من الضرائب.
    But even if those two basic conditions are met, it is not enough, because connection costs in Africa, in the least developed countries, are 12 to 20 times higher than in the United States or in Europe. UN ولكن حتى في حال توافر هذين المطلبين الأساسيين، فهذا غير كاف لأن القدرة على الاتصال تتكلف في أفريقيا وفي البلدان الأقل نموا من 12 إلى 20 ضعف تكلفتها في الولايات المتحدة أو أوروبا.
    However, the expected gains for the least developed countries from the stimulus to world trade arising from the Uruguay Round are less clear. UN إلا أن المكاسب المتوقعة للبلدان الأقل نموا من حافز التجارة العالمية الناشئ عن جولة أوروغواي أقل وضوحا.
    The Ministers also recalled that the economically less developed countries had limited capacity to contribute towards the budgets of peacekeeping operations. UN وأشار الوزراء أيضا إلى أن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية محدودة بالنسبة للمشاركة في ميزانيات حفظ السلام.
    The Ministers also recall that the economically less developed countries have a limited capacity to contribute towards the budgets of peacekeeping operations. UN ويشير الوزراء أيضا إلى أن البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية، قدرتها على المساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام محدودة.
    We must use that energy and those resources to ensure just social development in economically less-developed countries. UN يجب أن نستخدم تلك الطاقة وتلك الموارد في كفالة تنمية اجتماعية عادلة في البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية.
    However, efforts had to be made to ensure that the least developed countries could progress at the same pace as more advanced nations. UN ورغم ذلك، فإنه ينبغي بذل الجهود اللازمة لتمكين البلدان الأقل نموا من التقدم بنفس معدل تقدم الدول الأكثر تطورا.
    less developed regions without the least developed countries UN المناطق الأقل نموا من غير أقل البلدان نموا
    In 2002, the share in world trade of the 50 least developed countries was only 0.6 per cent. UN وفي عام 2002، لم يزد نصيب البلدان الخمسين الأقل نموا من التجارة العالمية على 0.6 في المائة.
    As a first step, we should provide immediate duty-free and quota-free access for all exports from the least developed countries. UN وكخطوة أولى، ينبغي أن نوفر فورا وصولا لجميع الصادرات من البلدان الأقل نموا من دون ضرائب ومن دون حصص.
    less developed regions without the least developed countries UN المناطق الأقل نموا من غير أقل البلدان نموا
    Nonetheless, the least developed countries continue to account for a very small share of global trade. UN ومع ذلك، لا يزال نصيب البلدان الأقل نموا من التجارة العالمية صغيرا جدا.
    It was also important to take prompt action to graduate eligible countries while also taking into account the particular vulnerabilities and difficulties of small island least developed countries. UN ومن المهم أيضا اتخاذ تدابير سريعة لرفع البلدان المؤهلة من القائمة، مع مراعاة ما تنفرد به البلدان الجزرية الصغيرة الأقل نموا من جوانب ضعف وصعوبات.
    The voluntary contributions, including in-kind, of States to support the functioning of the Mechanism were welcomed, including contributions to enable the participation of least developed countries in the meetings of the Group. UN وأُعرب عن الترحيب بتقديم الدول للتبرعات، بما يشمل التبرعات العينية، من أجل مساعدة الآلية على أداء مهامها، بما يشمل تمكين البلدان الأقل نموا من المشاركة في اجتماعات الفريق.
    In this context, the least developed countries also face the need to build and enhance their institutional capacities, which constitutes a precondition for the effective implementation of policies supported by international aid and the provision of public goods and services. UN وفي هذا السياق، لا بد للبلدان الأقل نموا من تحسين قدراتها المؤسسية، ويعد هذا شرطا مسبقاً لتنفيذ السياسات التي تدعمها المعونة الدولية تنفيذا فعالا وتوفير السلع والخدمات العامة.
    Several speakers declared that they found great value in aid for trade as a means to enable least developed countries to take greater advantage of existing market access opportunities, and to improve terms and conditions of international business collaboration. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أهمية المعونة التجارية كوسيلة لتمكين البلدان الأقل نموا من الاستفادة بشكل موسّع، من فرص الوصول إلى الأسواق القائمة، وتحسين شروط وظروف التعاون التجاري الدولي.
    United Nations system organizations will step up efforts to support building productive capacity in the least developed countries through more intensive and better targeted programmes and resources. UN وستكثف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ما تبذله من جهود لدعم بناء القدرات الإنتاجية في البلدان الأقل نموا من خلال برامج وموارد أكثر كثافة وأفضل توجيها.
    Although the State of Kuwait is a developing country, since its independence in 1961 it has followed a special policy in support of developing countries and least developed countries by extending a helping hand and providing humanitarian and development assistance when and as needed. UN ورغم أن الكويت دولة نامية، إلا أنها ومنذ استقلالها عام 1961، قد خطت لنفسها نهجا وسياسة ثابتة بالوقوف إلى جانب الدول النامية والدول الأقل نموا من خلال تقديم يد العون والمساعدة الإنسانية والتنموية لها.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر نموا من الناحية الاقتصادية يمكنها تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر نموا من الناحية الاقتصادية يمكنها تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus