"الأقواس المعقوفة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • square brackets in
        
    • of brackets in
        
    The alternative wording offered within the first set of square brackets in the model provision is intended to reflect those options. " UN والقصد من الصياغة البديلة الواردة ضمن المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الحكم النموذجي هو تبيان هذين الخيارين. "
    The alternative wording offered within the first set of square brackets in the model provision is intended to reflect those options. " UN والقصد من الصياغة البديلة الواردة ضمن المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الحكم النموذجي هو تبيان هذه الخيارات. "
    122. It was noted that draft paragraph 5 appeared in the text in square brackets, and that the provision also contained four sets of square brackets in the text itself. UN 122- لوحظ أن مشروع الفقرة 5 يرد في النص بين معقوفتين، وأن الحكم يتضمّن أيضا أربع مجموعات من الأقواس المعقوفة في النص نفسه.
    I therefore suggest that we stick to the term " legal capacity " as used in that Convention, which would mean deleting the language in the last set of square brackets in the chapeau to paragraph 2. UN لذلك، أرى أن نتمسك بمصطلح " الأهلية القانونية " كما هو مستخدم في تلك الاتفاقية، مما يعني حذف الصيغة الواردة في المجموعة الأخيرة من الأقواس المعقوفة في مقدمة الفقرة 2.
    The original wording and an explanatory note on the use of brackets in the paper for discussion are contained in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير الصيغة الأصلية وكذلك مذكرة تفسيرية حول استخدام الأقواس المعقوفة في الورقة المعروضة للنقاش.
    It was consequently agreed to remove the square brackets in paragraph (2). UN ومن ثم اتُّفق على إزالة الأقواس المعقوفة في الفقرة (2).
    Some support was expressed in favour of that flexible approach and in favour of retaining the text in the second set of square brackets in paragraph (1) of the proposed footnote. UN وجرى التعبير عن بعض التأييد لذلك النهج المرن ولصالح استبقاء النص الوارد في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1) من الحاشية المقترحة.
    It was proposed that the same result could also be achieved by adopting the text appearing in the first set of square brackets in paragraph (1) of the proposed footnote text, resulting in the deletion of paragraph (6) of article 1 where States wished to apply the Model Law to both domestic and international commercial conciliation. UN ورئي أنه ربما كان بالامكان أيضا تحقيق نفس النتيجة عن طريق اعتماد النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1) من النص المقترح للحاشية، مما يفضي إلى حذف الفقرة (6) من المادة 1 حيث تكون الدول راغبة في انطباق القانون النموذجي على التوفيق التجاري المحلي والدولي على السواء.
    The Commission adopted the substance of the text of the proposed footnote to draft article 1, retaining the text in the first set of square brackets in paragraph (1), and referred it to the drafting group. UN 140- واعتمدت اللجنة مضمون نص الحاشية المقترحة لمشروع المادة 1، مستبقية النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1)، وأحالته إلى فريق الصياغة.
    19. In accordance with its view that the role of the monitoring bodies should be given explicit expression, her delegation favoured the deletion of the square brackets in draft guideline 3.2.3 (Cooperation of States and international organizations with monitoring bodies). UN 19 - وأوضحت أنه طبقاً لرأيها فإن دور هيئات الرصد لا بد وأن يلقى تعبيراً صريحاً، وأن وفدها يحبِّذ حذف الأقواس المعقوفة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-3 (تعاون الدول والمنظمات الدولية مع هيئات الرصد).
    It contains a new operative paragraph 5, which replaces the previous paragraphs 5 and 5 (bis) and all the square brackets in the original draft. UN وهو يتضمن فقرة جديدة في المنطوق، هي الفقرة 5، التي تحل محل الفقرة 5 والفقرة 5 (مكرر) وجميع الأقواس المعقوفة في المشروع الأصلي.
    It was stated that two clear positions had emerged in relation to paragraph (1): (i) some delegations expressed the view that the square brackets in paragraph (1) should be retained; and (ii) other delegations favoured deleting the square brackets, retaining the word " award " and deleting the word " decision " throughout. UN 34- وذُكر أنَّ هناك موقفين واضحين قد تبدَّيا فيما يخصُّ الفقرة (1): `1` فبعض الوفود رأت وجوب الإبقاء على الأقواس المعقوفة في الفقرة (1)، و`2` حَبَّذت وفود أخرى حذفَ الأقواس المعقوفة والإبقاءَ على تعبير " قرار التحكيم " وحذف تعبير " القرار " حيثما ورد.
    Wide support was expressed in favour of the application of the Model Law to commercial conciliation, whether domestic or international, and in favour of the adoption of the text in the first set of square brackets in paragraph (1) of the proposed footnote text. UN وأُبدي تأييد واسع النطاق لصالح انطباق القانون النموذجي على التوفيق التجاري سواء أكان محليا أم دوليا ولصالح اعتماد النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1) من النص المقترح للحاشية.
    It was agreed that the exceptions to the general rules regulating communications in procurement (contained in paragraph (2) of the draft article) should be limited to those expressly listed by cross reference to other articles of the Model Law text, and accordingly that the general description in the second set of square brackets in paragraph (2) should be deleted. UN 17- اتُّفق على أن تقتصر الاستثناءات من القواعد العامة المنظمة للاتصالات في مجال الاشتراء (الواردة في الفقرة (2) من مشروع المادة) على الاستثناءات المنصوص عليها صراحة عن طريق الإحالة إلى سائر مواد نص القانون النموذجي، ومن ثم فقد اتُّفق على حذف الوصف العام الوارد في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة في الفقرة (2).
    Those issues were identified by footnotes or by square brackets in rule 6 (participation of United Nations, specialized agencies and non-Parties), rule 7 (Participation of other bodies or agencies), rule 22 (Election of officers), rule 31 (Voting in subsidiary bodies), rule 46 (Majority required) and rule 47 (Order of voting on proposals). UN وقد تم توضيح هذه القضايا في الحواشي وفيما بين الأقواس المعقوفة في المادة 6 (مشاركة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغير الأطراف) والمادة 7 (مشاركة الهيئات أو الوكالات الأخرى) والمادة 22 (انتخاب أعضاء المكتب) والمادة 31 (التصويت في الهيئات الفرعية) والمادة 46 (الأغلبية المطلوبة) والمادة 47 (ترتيب التصويت على المقترحات).
    The use of brackets in the text to show alternatives is based on submissions from the Parties and is on the understanding that the entire text is subject to scrutiny and discussion by the Parties. UN ويستند استخدام الأقواس المعقوفة في النص من أجل عرض البدائل إلى المقترحات المقدَّمة من الأطراف وإلى تفاهم على أن النص بأكمله يخضع للتمحيص والمناقشة من قِبَل الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus