Ma'am, I'm not in the habit of making powerful enemies, and if such foolishness was my predilection, | Open Subtitles | سيدتي، أنا لست في العادة من صنع الأعداء الأقوياء وإذا كانت مثل هذه الحماقة بميولي |
He owes his survival to some of the world's most powerful politicians whose careers he secretly bankrolls. | Open Subtitles | يدين بحياته لبعض من رجال السياسة الأقوياء على مستوى العالم حيثُ يقوم بتمويل أعمالهم سراً |
And you know what? All powerful people have setbacks. | Open Subtitles | وتعرفين ماذا , كل الأناس الأقوياء يمرون بنكسات |
Therefore, fighting poverty calls for conscious, deliberate interventions that only the strong can provide to help the weak. | UN | ولذلك، تتطلب مكافحة الفقر تدخلات واعية ومتأنية لا يستطيع القيام بها إلا الأقوياء بغية مساعدة الضعفاء. |
No, Dre, you played it wrong. Women like their men strong. | Open Subtitles | النساء يحببن الرجال الأقوياء نحن ننجذب إلى ذلك الجوهر الذكوري |
If you think the mighty Dark Knight is about to surrender, | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أن فارس الظلام الأقوياء على وشك الاستسلام، |
Word has it that he only goes after tough people. | Open Subtitles | يبدو أنه يتعب نفسه لمجرد البحث عن الأشخاص الأقوياء. |
In many Bedouin tribes, powerful men are encouraged to take multiple wives. | Open Subtitles | في العديد من القبائل البدوية الرجال الأقوياء يشجعونهم على تعدد الزوجات |
And this got her thinking about the ways she'd handled powerful men before and how she'd learned to do it. | Open Subtitles | و هذا جعلها تفكر بشان الطرق التي تعاملت بها مع الرجال الأقوياء و كيف تعلمت طريقة التعامل معهم |
As a result, he made some very powerful enemies. | Open Subtitles | ونتيجةً لذلك، أصبح له العديد من الأعداء الأقوياء |
All right, I made some others for my powerful friends. | Open Subtitles | حسناً , قمت بعمل نسخٍ أكثر لأجل أصدقائي الأقوياء |
I believe that justice and equal rights between States have become standards in international relations thanks to such powerful individuals, who promoted their vision of morality in the cruel world of realpolitik. | UN | أعتقد أن العدالة والمساواة في الحقوق بين الدول قد أصبحت معايير في العلاقات الدولية بفضل هؤلاء الأفراد الأقوياء الذين عززوا من رؤيتهم الأخلاقية في عالم وحشي ينتهج السياسة الواقعية. |
Let us look once again at Libya in ruins, covered in blood, because of the powerful people in this world. | UN | ولننظر مرة أخرى إلى ليبيا التي حل بها الدمار، مضرجة بالدماء، بسبب أعمال الأقوياء في هذا العالم. |
We should make sure the Organization does not become a tool for the powerful to protect their interests and enhance their influence or use it in subjugating others. | UN | وعلينا أن نضمن ألا تصبح المنظمة أداة يستخدمها الأقوياء لحماية مصالحهم وتعزيز نفوذهم أو لإخضاع الآخرين. |
The chasm between the powerful and the powerless, the haves and the have-nots remains to be bridged. | UN | فلا بد من ردم التفاوت بين الأقوياء والضعفاء، وبين الموسرين والمعدمين. |
Only the strong come out on top in today's world, understood? | Open Subtitles | فقط الأقوياء هم الذين يعتلون القمّة في عالمنا الحاليّ، فهمت؟ |
The strong can only triumph if the weak are exterminated. | Open Subtitles | الأقوياء فقط يمكن أن ينتصروا إذا تمت ابادة الضعفاء |
My mother always says strong women need to stick together. | Open Subtitles | أمي تقول دائما أن النساء الأقوياء عليهن البقاء سويا. |
I feel too bad, I'm feelin'mighty sick and sore | Open Subtitles | أشعر سيئة للغاية ، وأنا فيلين 'الأقوياء المرضى وقرحة |
This is the furthest these mighty giants now venture into Eastern Africa. | Open Subtitles | هذا هو الأبعد، هؤلاء العمالقة الأقوياء الآن يجازفون في شرقيّ إفريقيا. |
I've known a few tough lads turn to jelly after a while in a place like that. | Open Subtitles | لقد كُنت أعرف القليل من الفتيان الأقوياء تحولوا إلى جيلي هُلامي بعد فترة من بقائهم بمكان كهذا |
You're one of the strongest, most macho men I know. | Open Subtitles | أنت أحد أكثر الرجال الأقوياء المفتولي العضلات الذين أعرفهم |
Acrobats, strongmen, makeup, that sort of thing. | Open Subtitles | البهلوانات, الرجال الأقوياء مساحيق التجميل, تلك الأنواع |
A larger oligarchy is no antidote to an elite power club. | UN | ولا يكون علاج ناد للصفوة الأقوياء بإنشاء أوليغارقية أكبر حجماً. |
Countries in different parts of the world look to the United Nations and its stronger members for peacekeeping arrangements to give those communities in strife time to re-establish and to find lasting solutions. | UN | إن البلدان في بقاع مختلفة من العالم تتطلع إلى الأمم المتحدة وأعضائها الأقوياء من أجل خدمات حفظ السلام لتقديمها لتلك المجتمعات التي تمر في أوقات نزاع لإيجاد حلول دائمة لها. |