"الأكثر تخصصا" - Traduction Arabe en Anglais

    • more specialized
        
    But even my more specialized skills came in handy. Open Subtitles ولكن حتى مهاراتي الأكثر تخصصا كانت في اليدين
    In the period under review UNMOVIC has continued to conduct both month-long general training courses for potential inspectors and more specialized, shorter-term courses focusing on specific disciplines. UN وخلال الفترة المستعرضة واصلت اللجنة إتاحة الدورات التدريبية العامة التي تدوم شهرا للمفتشين المحتملين والدورات القصيرة الأجل الأكثر تخصصا التي تركِّز على اختصاصات محددة.
    The counsellors were able to provide support and give referrals to more specialized medical services, when needed. UN وأمكن لهؤلاء المستشارين أن يقدموا الدعم، والإحالة إلى الخدمات الطبية الأكثر تخصصا عند الحاجة.
    In the second line of care, the more specialized and more expensive care is provided by the hospital or by medical specialists in private practice. UN ويأتي في المرحلة الثانية، الرعاية الأكثر تخصصا والأكثر تكلفة ويوفرها المستشفى أو الأطباء الأخصائيون في العيادات الخاصة.
    Despite the difficulty of ascertaining State practice, some members cautioned against exclusive reliance on the jurisprudence of the International Court of Justice, as compared to other, more specialized, international courts and tribunals. UN ورغم صعوبة التحقق من ممارسة الدول، حذّر بعض أعضاء اللجنة من الاعتماد الحصري على أحكام محكمة العدل الدولية، قياساً إلى المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى الأكثر تخصصا.
    With respect to operational capacity, UNODC has provided training for States in understanding all the forms of witness protection and in the more specialized aspects of establishing witness protection units. UN 27- وفيما يتعلق بالقدرة العملية، وفّّر المكتب تدريبا لبعض الدول في مضمار فهم جميع أشكال حماية الشهود، وكذلك في المجالات الأكثر تخصصا لإنشاء وحدات خاصة بحماية الشهود.
    Some countries may have special needs that smaller or more specialized United Nations agencies may need to support and which may not be addressed jointly nor with large funding contributions. UN وقد تكون لبعض البلدان احتياجات خاصة ربما تدفع وكالات الأمم المتحدة الصغرى أو الأكثر تخصصا إلى دعمها ربما لا تتلقى علاجا مشتركا أو تبرعات نقدية كبيرة.
    This, coupled with increased reliance on long-term supplier agreements for frequently ordered items, allows country offices to undertake direct ordering, freeing Supply Division staff to devote increased attention to the more specialized requirements for emergency supply procurement. UN وهذا، بالإضافة إلى زيادة الاعتماد على الاتفاقات الطويلة الأجل مع الموردين بالنسبة للبنود التي يكثر طلبها، يسمح للمكاتب القطرية بإصدار أوامر الشراء مباشرة مما يتيح لموظفي شعبة الإمدادات زيادة الاهتمام بالاحتياجات الأكثر تخصصا بالنسبة لشراء إمدادات حالات الطوارئ.
    43. While the Commission should remain the main body for discussion of the general principles of international law, its time should not be spent on issues that were dealt with in more specialized forums. UN 43 - وإن كان ينبغي للجنة أن تظل الهيئة الرئيسية لمناقشة المبادئ العامة للقانون الدولي، إلا أن وقتها لا يجب أن يصرف في مناقشة المواضيع التي تجري معالجتها في المنتديات الأكثر تخصصا.
    It was also suggested in that report that Member States and all entities of the system can and should make better and more effective use of the Council as a forum for dialogue, especially regarding issues of policy coherence and coordination, including those which may require detailed consideration in the more specialized forums. UN واقتُرح أيضا في ذلك التقرير أن تستفيد الدول الأعضاء وكافة كيانات المنظومة من المجلس على نحو أفعل وأفضل بوصفه محفلا للحوار، لا سيما بشأن المسائل المتعلقة بتماسك السياسات العامة وتنسيقها، بما في ذلك المسائل التي قد تتطلب البحث الوافي في المحافل الأكثر تخصصا.
    7. It is anticipated that services of experts would be engaged in support of the substantive work of the Mission, particularly in the more specialized fields within the political and humanitarian sectors in pillar I and pillar II, respectively. UN 7 - ويتوقع أن تقدم خدمات الخبراء لدعم الأعمال الواسعة النطاق التي ستقوم بها البعثة لا سيما في المجالات الأكثر تخصصا ضمن القطاعين السياسي والإنساني في الدعامة الأولى والدعامة الثانية على التوالي.
    Skilled personnel are also scarce in more specialized areas, such as forensic analysis, countering various forms of organized crime, border management and security, maritime and riverine policing and criminal information analysis. UN وثمة أيضا ندرة في الموظفين المهرة في المجالات الأكثر تخصصا كتحليل الأدلة الشرعية، ومكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة، ومراقبة وأمن الحدود، وتنفيذ أنشطة الشرطة في البحار والأنهار، وتحليل المعلومات الجنائية.
    38. The United Nations capacity development programme on double tax treaty negotiations and the United Nations capacity development programme on the administration of tax treaties will be more advanced and geared for the more specialized officials within the ministries of finance and the national tax authorities of developing countries. UN 38 - وسيحرز برنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في مجال التفاوض بشأن معاهدات الازدواج الضريبي وبرنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في مجال إدارة المعاهدات الضريبية المزيد من التقدم وسيصبحان موجَّهين أساسا إلى المسؤولين الأكثر تخصصا في وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية في البلدان النامية.
    25. It would also be opportune to explore further the linkages between the various relevant international action plans and legal instruments as they relate to education and public awareness, especially at the national level, taking into account not only United Nations conferences but also more specialized international conferences organized by the United Nations system. Efforts could be made to: UN 25 - وينبغي أيضا زيادة استكشاف الروابط بين مختلف خطط العمل الدولية والصكوك القانونية المتصلة بالتعليم وبالتوعية العامة، ولا سيما على الصعيد الوطني، على ألا تؤخذ في الاعتبار مؤتمرات الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا المؤتمرات الدولية الأكثر تخصصا التي تعقدها منظومة الأمم المتحدة.
    20. Ms. Patten said that she would like to know more about how the Government was addressing the systemic discrimination in employment and the occupational segregation of women; and how it was encouraging their upward mobility generally, especially in more specialized, non-traditional jobs. UN 20 - السيدة باتين: قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن كيفية مواجهة الحكومة للتمييز الهيكلي في ميدان العمالة والعزل المهني للمرأة، وكذلك عن أسلوب تشجيع الحكومة لتحرك المرأة إلى أعلى بشكل عام، وخاصة في الوظائف غير التقليدية الأكثر تخصصا.
    (a) While there are significant communalities in the work of international statisticians, there are also differences, resulting from the types and sizes of international organizations, with more specialized agencies requiring statisticians with a higher degree of subject matter specialization. UN (أ) إذا كان في عمل الإحصائيين الدوليين قواسم مشتركة كثيرة، فإن فيه اختلافات أيضا مردها إلى اختلاف المنظمات الدولية من حيث طبيعتها وأحجامها، حيث إن الوكالات الأكثر تخصصا تتطلب وجود إحصائيين على درجة أعلى من التخصص الموضوعي.
    1. In the last two decades, the international statistical system has made great progress in harmonizing economic statistics through internationally accepted guidelines, including the System of National Accounts 2008, the Balance of Payments Manual, Sixth Edition (BPM 6), and more specialized guidelines ranging from the measurement of prices to the measurement of foreign direct investment. UN 1 - وخلال العقدين الأخيرين، أحرز النظام الإحصائي الدولي تقدما كبيرا في مجال مواءمة الإحصاءات الاقتصادية بفضل المبادئ التوجيهية المقبولة دوليا ومن بينها نظام الحسابات القومية لعام 2008 والطبعة السادسة لدليل ميزان المدفوعات (BPM6)، والمبادئ التوجيهية الأكثر تخصصا التي تتراوح بين قياس الأسعار وقياس الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus