"الأكثر تعرضا للخطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • most at risk
        
    • most vulnerable
        
    • high-risk
        
    • most at-risk
        
    • most-at-risk
        
    • most exposed
        
    • highest risk
        
    More broadly, the impact of funding shortages on service access has been mitigated to some extent by local solidarity mechanisms and by focusing on the populations most at risk. UN وبشكل عام فإن أثر نقص التمويل على فرص الحصول على الخدمات قد خففت منه إلى حد ما آليات التضامن المحلية والتركيز على المجموعات الأكثر تعرضا للخطر.
    Categories of health workers most at risk include nurses and other staff directly involved in patient care, emergency room staff and paramedics. UN ومن بين فئات العاملين في مجال الصحة الأكثر تعرضا للخطر الممرضون والممرضات، وسائر الموظفين المشاركين مباشرة في رعاية المرضى، وموظفو غرف الطوارئ، والمساعدون الطبيون.
    In line with its protection mandate, the Mission provided various forms of assistance to several categories of civilians most at risk from M23 threats. UN وقامت البعثة، تمشيا مع مهمة الحماية المكلفة بها، بتقديم أشكال مختلفة من المساعدة إلى عدة فئات من المدنيين الأكثر تعرضا للخطر من تهديدات حركة 23 مارس.
    This epidemic affects the most vulnerable populations and countries where it is hardest to obtain access to effective prevention and treatment or where those do not exist. UN وهذا الوباء يضر بالسكان والبلدان الأكثر تعرضا للخطر حيث من الأصعب الحصول على الوقاية والعلاج الفعالين أو حيث لا يوجدان.
    Education and preventive programmes in schools and universities, targeting teachers, students and high-risk groups are playing a major role in Croatia's HIV/AIDS policy. UN وتقوم البرامج الوقائية في المدارس والجامعات التي تستهدف المدرسين والطلاب والمجموعات الأكثر تعرضا للخطر بدور رئيسي في سياسة كرواتيا بخصوص هذا المرض.
    HIV prevention programmes are failing to reach most at-risk populations, and remain inadequate for young people. UN وبرامج الوقاية من الفيروس تقصّر في الوصول إلى السكان الأكثر تعرضا للخطر ولا تزال غير ملائمة للشباب.
    Estimates from 94 low- and middle-income countries show that the proportion of injecting drug users receiving some type of prevention services was 8 per cent in 2005, indicating virtual neglect of this most-at-risk population. UN وتشير التقديرات من 94 بلدا منخفضا أو متوسطا الدخل إلى أن النسبة المئوية لتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الذين يتلقون نوعا من خدمات الوقاية بلغت 8 في المائة في عام 2005، مما يشير إلى إهمال فعلي هؤلاء السكان الأكثر تعرضا للخطر.
    B. Identifying the challenges of the defenders who are the most exposed in order to contribute to more effective protection for them UN باء - تحديد الصعوبات التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان الأكثر تعرضا للخطر بغية الإسهام في توفير حماية أكثر فعالية
    53. The coverage of basic prevention services for the populations most at risk in 2005 was less than 20 per cent. UN 53 - وكان شمول خدمات الوقاية الأساسية المقدمة إلى مجموعات السكان الأكثر تعرضا للخطر في عام 2005 أقل من 20 في المائة.
    37. Migrant workers, women and children were among the most at risk in economic crisis. UN 37 - وذكرت أن العمال المهاجرين والنساء والأطفال هم من بين الفئات الأكثر تعرضا للخطر في الأزمة الاقتصادية.
    Additionally, programming seeks to prevent new HIV infections among those in the general population who may be not identified with any of the high-risk groups but who engage in risky sexual behavior and who could serve as a bridge from most at risk Populations (MARPS) to the general population. UN وعلاوة على ذلك، تحاول البرامج منع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين أفراد من عامة السكان ممن لا يعتبرون من بين الفئات الأكثر تعرضا للخطر ولكنهم يمارسون سلوكا جنسيا ينطوي على مخاطرة ويمكن أن يصبحوا حلقة وصل بين السكان الأكثر تعرضا للخطر وعامة السكان.
    The poor and vulnerable are most at risk. UN الفقراء والضعفاء هم الأكثر تعرضا للخطر.
    The package consists of a global overview for providing universal access and specific strategies for interventions delivered through a range of settings and sectors, including educational institutions, health facilities, workplaces, communities, the media, emergency settings and adolescents most at risk. UN وتتألف هذه المجموعة من نظرة عامة عالمية لتوفير الفرص للجميع والاستراتيجيات المحددة للتدخلات التي تتم على نطاق واسع من الظروف والقطاعات، بما في ذلك المؤسسات التعليمية، والمرافق الصحية، وأماكن العمل، والمجتمعات المحلية، ووسائل الإعلام، وظروف الطوارئ، والمراهقون الأكثر تعرضا للخطر.
    The Committee calls upon the State party to enhance measures aimed at the prevention of trafficking, including economic measures to reduce the vulnerability of women and girls, as well as awareness-raising and information campaigns, in particular in communities most at risk. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك التدابير الاقتصادية للحد من ضعف النساء والفتيات، فضلا عن حملات التوعية والإعلام، ولا سيما في المجتمعات المحلية الأكثر تعرضا للخطر.
    Ensuring timely and appropriate care for child survivors by improving geographic coverage and quality of care in the most vulnerable areas should remain a priority for international partners. UN وينبغي أن يظل من أولويات الشركاء الدوليين ضمان تقديم الرعاية المناسبة في الوقت المناسب للأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنسي بتحسين التغطية الجغرافية وجودة الرعاية في المناطق الأكثر تعرضا للخطر.
    Those regions that are most vulnerable due to their geographic position, as well as developing countries, and small islands in particular, are facing an even graver emergency situation. UN إن المناطق الأكثر تعرضا للخطر بسبب موقعها الجغرافي، إضافة إلى البلدان النامية، والجزر الصغيرة بصفة خاصة، تواجه وضعا طارئا أكثر خطورة.
    In that regard, the African continent is the most vulnerable in terms of economic and social development, and it is not surprising that its peoples are more affected by the widespread crisis threatening the world. UN وفي هذا الصدد، فإن القارة الأفريقية هي الأكثر تعرضا للخطر فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وليس مدهشا أن شعوبها هي أكثر تأثرا بالأزمة المنتشرة التي تهدد العالم.
    Over the last year, we have stepped up our peer education programmes, which have proven successful in schools, prisons, youth clubs and among high-risk populations such as truck drivers and commercial sex workers. UN وعلى مدى العام الماضي، أحرزنا تقدما في تنفيذ برامج تعليم الأقران، التي أثبتت النجاح في المدارس والسجون ونوادي الشباب وبين السكان الأكثر تعرضا للخطر مثل سائقي الشاحنات والعاملين في مجال الجنس التجاري.
    Permanent United Nations police presence is now maintained in the six most at-risk camps in Port-au-Prince. UN وتتواجد شرطة الأمم المتحدة بصورة دائمة الآن في مخيمات النازحين الستة الأكثر تعرضا للخطر في بورت - أو - برنس.
    In September, the World Food Programme resumed distribution of take-home rations for over 1,000 most at-risk school children in 82 vulnerable schools. UN وفــي أيلول/سبتمبر، استأنف برنامج الأغذية العالمي توزيع الحصص الغذائية التي يمكن أخذها إلى المنازل على أكثر من 000 1 من تلاميذ المدارس الأكثر تعرضا للخطر في 82 مدرسة من مدارس الفئات الضعيفة.
    54. A number of countries are now starting to gather information on their most-at-risk populations to aid targeted prevention programmes. UN 54 - ويشرع عدد من البلدان حاليا في جمع المعلومات المتعلقة بمجموعات السكان الأكثر تعرضا للخطر من أجل تقديم العون لبرامج الوقاية المستهدفة.
    53. Each of the future thematic reports and mission reports will contain a specific section dedicated to analyzing the development of trends and particular threats facing the most exposed groups. UN 53 - وستتضمن التقارير الموضوعية وتقارير المهام في كل مرّة فرعا خاصا يُكرس لتحليل تطور الاتجاهات والمخاطر المحددة التي تهدد الفئات الأكثر تعرضا للخطر.
    (iv) Immunization in the areas at highest risk UN `4` التحصين في الأماكن الأكثر تعرضا للخطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus