These initiatives will also facilitate the deployment of more complex operations. | UN | وستؤدي هذه المبادرات أيضا إلى تيسير نشر العمليات الأكثر تعقيدا. |
The incumbent will also be responsible for the verification of Fund activities within the more complex market assignments. | UN | كما أن شاغلها سيكون مسؤولا عن التحقق من أنشطة الصندوق في إطار مهام السوق الأكثر تعقيدا. |
In the past, in much more complex, polarized situations, the Conference demonstrated its capacity to successfully conclude difficult negotiations. | UN | وفي الماضي، في الحالات الأكثر تعقيدا واستقطابا، أثبت المؤتمر قدرته على اختتام المفاوضات الصعبة بنجاح. |
Desertification is one of the most complex challenges of our time. | UN | إن التصحر واحد من التحديات الأكثر تعقيدا في عصرنا الراهن. |
While the useful life of the exterior of buildings could be 50 years, systems and services will require regular maintenance, and more sophisticated plant and equipment might need constant care. | UN | وفي حين أن العمر النافع للسطوح الخارجية للمباني قد يصل إلى 50 عاما، فإن النظم والخدمات ستستدعي صيانة دورية، كما أن المنشآت والمعدات الأكثر تعقيدا قد تحتاج إلى خدمة دائمة. |
However, deadlines could be made consonant with the complexity of the issues, allowing more consultation time for more complex issues. | UN | ومع ذلك، يمكن جعل المواعيد النهائية متوافقة مع تعقد القضايا، مما يسمح بمزيد من وقت التشاور في القضايا الأكثر تعقيدا. |
This will make it possible to deal with more complex and questionable ethical applications more immediately. | UN | وهذا ييسر التعامل بشكل فوري أكثر مع التطبيقات الأكثر تعقيدا والتي تثير تساؤلات أكثر من الناحية الأخلاقية. |
At the same time, the more complex political structure within the Federation entity continued to complicate decision-making efforts during the reporting period. | UN | وفي نفس الوقت، ظل الهيكل السياسي الأكثر تعقيدا داخل كيان الاتحاد يعقد من جهود اتخاذ القرار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
The knowledge gained at each phase will be used to mitigate risks in the more complex environments. | UN | وستُستخدم المعارف المكتسبة في كل مرحلة لتخفيف المخاطر في البيئات الأكثر تعقيدا. |
The consolidation activities will extend through the remainder of the project, with easier migrations occurring first followed by more complex configurations. | UN | وسوف تمتد أنشطة التوحيد طوال الفترة المتبقية من المشروع، بدءا بعمليات الانتقال السهلة، تليها التشكيلات الأكثر تعقيدا. |
Subsequently, a similar reduction could take place in the central sector, bearing in mind its more complex security profile. | UN | وبعد ذلك، تعين إجراء خفض مماثل في القطاع الأوسط، مع مراعاة حالة الأمن الأكثر تعقيدا. |
The indicators include both standard innovation indicators and more complex indicators of innovation modes and performance. | UN | وتشمل المؤشرات كلا من مؤشرات الابتكار المعيارية والمؤشرات الأكثر تعقيدا لطرائق وأداء الابتكار على حد سواء. |
There is also increased demand for professional-level services in procurement owing to more complex contract management functions. | UN | وهناك أيضا طلب متزايد على خدمات الفئة الفنية في مجال المشتريات للاضطلاع بالمهام الأكثر تعقيدا الخاصة بإدارة العقود. |
It has oversimplified the debate and glossed over the more complex reality. | UN | فقد بالغت في تبسيط النقاش وتجاوزت الواقع الأكثر تعقيدا. |
The continuing abrogation of the rights of a relative handful of people scattered among a few Pacific or Caribbean islands was just as much a matter of international concern, as far more complex issues involving peace and security. | UN | كما أن الانتهاك المستمر لحقوق عدد محدود نسبيا من الأهالي الموزعين على عدد من جزر المحيط الهادئ أو البحر الكاريبي يشكل شاغلا دوليا لا يقل في أهميته عن المسائل الأكثر تعقيدا المتعلقة بالسلام والأمن. |
Further development of these activities is anticipated to stimulate more complex and diversified management and contribute to the increased and stable income of each business. | UN | ومن المتوقع زيادة تطور هذه الأنشطة لحفز الإدارة الأكثر تعقيدا وتنوعا والمساهمة في زيادة واستقرار الدخل لكل عمل تجاري. |
Today, for the first time, the most complex medical surgeries are performed across the country. | UN | واليوم، يتم للمرة الأولى إجراء العمليات الجراحية الأكثر تعقيدا في مختلف أنحاء البلاد. |
22. In terms of planning and coordination, document management was perhaps the most complex operation carried out by the Department. | UN | 22 - وبخصوص التخطيط والتنسيق، قال إن إدارة الوثائق ربما كانت المهمة الأكثر تعقيدا التي تضطلع بها الإدارة. |
58. Monitoring the arms embargo is still the most complex and challenging element in the tasks assigned to the Group. | UN | 58 - لاتزال مراقبة الحظر على توريد الأسلحة تشكل العنصر الأكثر تعقيدا وصعوبة في المهام الموكلة إلى الفريق. |
This may be a function of more sophisticated procurement strategies on the part of the Islamic Republic of Iran, which has developed methods of concealing procurement, while expanding prohibited activities. | UN | وقد يكون ذلك نتيجة لاستراتيجيات الشراء الأكثر تعقيدا من جانب جمهورية إيران الإسلامية، التي طورت أساليب إخفاء المشتريات، مع توسيع نطاق الأنشطة المحظورة. |
Competition in the design of policy advice was highly welcome in today's more complicated world. | UN | وقال إن المنافسة في تصميم إسداء المشورة في مجال السياسات موضع ترحيب كبير في عالم اليوم الأكثر تعقيدا. |
Yes, I have feelings for the most complicated guy on the planet, and-and he doesn't appreciate the risks that I take every day to protect him. | Open Subtitles | نعم، لدي مشاعر نحو الرجل الأكثر تعقيدا على هذا الكوكب، و، وهو لا يقدر حجم المخاطر ألتي أخوضها كل يوم لحمايته |