"الأكثر تقدما في" - Traduction Arabe en Anglais

    • more developed
        
    • most advanced in
        
    • more advanced in
        
    • most developed
        
    • the more advanced
        
    • the most advanced
        
    For the more developed regions as a whole, total fertility increased from 1.58 to 1.64 children per woman between those two periods. UN وفي المناطق الأكثر تقدما في النمو ككل، ارتفع معدل الخصوبة الإجمالي من 1.58 إلى 1.64 طفلا لكل امرأة بين تلكما الفترتين.
    On the external front, the recovery of the world economy suffers from disequilibria that will have to be addressed primarily by the more developed economies. UN وعلى الجبهة الخارجية، يعاني الاقتصاد العالمي من اختلال سيتعين أن تعالجه أساسا الاقتصادات الأكثر تقدما في النمو.
    The region's more developed economies where labour markets have not returned to pre-crisis levels will also need policies that foster job-rich growth. UN وسوف تحتاج الاقتصادات الأكثر تقدما في المنطقة، التي لم تعد فيها أسواق العمل إلى مستويات ما قبل الأزمة، أيضا إلى سياسات تعزز النمو الذي يوفر وظائف عديدة.
    Bolivia was probably one of the countries in Latin America that was most advanced in coordinating United Nations services and their administration with positive results. UN ويرجح أن بوليفيا كانت واحدة من البلدان اﻷكثر تقدما في أمريكا اللاتينية من حيث التنسيق بين خدمات اﻷمم المتحدة وإدارتها بنتائج إيجابية.
    By the end of 1967, the year in which the Treaty was opened for signature, it had already been signed by 21 States, including the 2 States in the region then most advanced in the nuclear field, namely Argentina and Brazil. UN ومع نهاية عام ١٩٦٧، وهي السنة التي فُتح فيها باب التوقيع على المعاهدة، كان عدد الدول الموقعة قد بلغ ٢١، من بينها الدولتان اﻷكثر تقدما في الميدان النووي في المنطقة آنئذ: اﻷرجنتين والبرازيل.
    Some developing countries, particularly those that are more advanced in their demographic transition, such as several Latin American countries, are now starting to see the need for reorientation of their public health policies. UN وقد بدأت بعض البلدان النامية تدرك الحاجة إلى إعادة توجيه سياساتها الصحية العامة، وخاصة منها البلدان الأكثر تقدما في تحولها الديمغرافي، مثل العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    As the Secretary-General points out in his report, official development assistance around the globe has dropped to an all-time low, now standing at only 0.22 per cent of the gross national product of developed countries and a mere 0.19 per cent for the seven most developed. UN يشيـر اﻷميـن العـام فـي تقريـره، انخفضت المساعـدة اﻹنمائية الرسمية في العالم إلى مستوى لم يسبق له مثيل، إذ تبلغ اﻵن فقط ٠,٢٢ في المائة من إجمالي الناتج القومي للبلدان المتقدمة النمو، ومجرد ٠,١٩ في المائة للبلدان السبعة اﻷكثر تقدما في النمو.
    The reports also highlight how enhancing the efficiency of the agricultural sector could be a prelude to greater industrialization in Africa and the least developed countries, as has been the case in the more advanced developing countries of Asia. UN ويوضح التقريران أيضا كيف يمكن لتعزيز كفاءة القطاع الزراعي أن يمهد لمزيد من التصنيع في أفريقيا وأقل البلدان نموا، كما حدث في البلدان النامية اﻷكثر تقدما في آسيا.
    The rural population of the more developed regions has been declining since the 1960s, and their urban population will increase by just 85 million between 2007 and 2050. UN فقد أخذ عدد سكان المناطق الريفية في المناطق الأكثر تقدما في التراجع منذ الستينات من القرن العشرين وسيزداد عدد سكان المناطق الحضرية فيها بواقع 85 مليون نسمة فقط بين عام 2007 وعام 2050.
    It may be possible to benefit from the experience of the more developed countries in the areas of education, health, e-commerce and e-government and to coordinate with the concerned ministries in all Arab countries to achieve these goals. UN ويمكن الاستفادة من تجارب الدول الأكثر تقدما في مجالات التعليم والصحة والأعمال والحكومة الإلكترونية، والتنسيق مع الوزارات المعنية في كافة البلدان العربية لتحقيق هذه الأهداف.
    The more developed regions are expected to remain net receivers of international migrants, with an average gain of about 2 million migrants per year over the next 50 years. UN ويتوقع أن تظل المناطق الأكثر تقدما في النمو مستقبِلة صافية للمهاجرين الدوليين وأن تحقق مكاسب متوسطها حوالي مليونـي مهاجـر سنويا خلال السنوات الخمسين القادمة.
    Compared with the population of the more developed world, that of the less developed regions is ageing more rapidly. UN وتشيخ هذه الشريحة السكانية في المناطق الأقل تقدما في النمو بمعدل أسرع بالقياس إلى نظيرتها في المناطق الأكثر تقدما في النمو.
    In the more developed regions, 21 per cent of the population is already aged 60 years or over and that proportion is projected to reach 33 per cent in 2050. UN وفي المناطق الأكثر تقدما في النمو، بلغت بالفعل نسبة السكان الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر 21 في المائة ومن المتوقع، وفقا للإسقاطات، أن تبلغ تلك النسبة 33 في المائة في عام 2050.
    The centres will furthermore play a catalytic role in mapping the potentials in more developed countries in the South to support other developing countries in a mutually beneficial partnership framework. UN وستقوم المراكز بالإضافة إلى ذلك بدور حفاز في تحديد الإمكانات الموجودة لدى البلدان الأكثر تقدما في الجنوب لدعم البلدان النامية الأخرى في إطار شراكة تقوم على تبادل المنافع.
    As the most advanced in the transition process, these five countries have attained a position that enables them to become emerging donors for technical assistance to other countries that still have a longer way to go. UN وبحكم كونها اﻷكثر تقدما في عملية الانتقال ، أصبحت هذه البلدان الخمسة في موقع يمكﱢنها من أن تصبح جهات مانحة ناشئة لتمويل المساعدة التقنية الى البلدان اﻷخرى التي لا يزال أمامها شوط طويل .
    Additional legal training for Albanian lawyers should be provided, preferentially in the Czech Republic, Hungary, Poland or Slovakia, where lawyers share at least partially the same past and are at the same time among the most advanced in adopting their juridical systems to Western standards. UN ولا بد من تقديم مزيد من المران القانوني للمحامين اﻷلبان، ويفضل أن يتم ذلك في الجمهورية التشيكية أو في هنغاريا أو بولندا أو سلوفاكيا، حيث تشارك المحامون، على اﻷقل جزئيا، في الماضي القانوني نفسه، كما أن محامي هذه البلدان هم اﻷكثر تقدما في تطويع أنظمتهم القانونية للمعايير الغربية.
    (a) The Conference of the States Parties shall designate for membership on the Executive Council the 10 members most advanced in the technology of nuclear energy, including the production of source materials, and the [two] member[s] most advanced in the technology of nuclear energy, including the production of source materials in each of the following areas [in which none of the aforesaid 10 is located] [the aforesaid ten included]: UN )أ( يسمي مؤتمر الدول اﻷطراف لعضوية المجلس التنفيذي الدول اﻷعضاء العشر اﻷكثر تقدما في تكنولوجيا الطاقة النووية بما في ذلك إنتاج المواد المصدرية، والدولة العضو ]الدولتين العضوين[ اﻷكثر تقدما في تكنولوجيا الطاقة النووية بما في ذلك انتاج المواد المصدرية في كل من المناطق التالية ]التي لا تندرج فيها أي دولة من الدول العشر المذكورة آنفا ]بما في ذلك الدول العشر المذكورة آنفا[.
    (a) The Conference of the States Parties shall designate for membership on the Executive Council the 10 members most advanced in the technology of nuclear energy, including the production of source materials, and the [two] member[s] most advanced in the technology of nuclear energy, including the production of source materials in each of the following areas [in which none of the aforesaid 10 is located] [the aforesaid ten included]: UN )أ( يسمي مؤتمر الدول اﻷطراف لعضوية المجلس التنفيذي الدول اﻷعضاء العشر اﻷكثر تقدما في تكنولوجيا الطاقة النووية بما في ذلك إنتاج المواد المصدرية، والدولة العضو ]الدولتين العضوين[ اﻷكثر تقدما في تكنولوجيا الطاقة النووية بما في ذلك انتاج المواد المصدرية في كل من المناطق التالية ]التي لا تندرج فيها أي دولة من الدول العشر المذكورة آنفا ]بما في ذلك الدول العشر المذكورة آنفا[.
    The risk is that Africa will be losing its traditional comparative advantages to those countries more advanced in environmental policies and with much better access to new technologies and financing opportunities. UN ويكمن الخطر في أن أفريقيا سوف تفقد مزاياها النسبية التقليدية لفائدة البلدان الأكثر تقدما في السياسات البيئية، التي يمكنها الحصول بصورة أفضل على التكنولوجيات الجديدة وفرص التمويل.
    In particular, it was requested that an international workshop be organized where countries that are more advanced in the use of SDMX for Millennium Development Goals data and metadata exchanges could share their experiences with countries that are planning to adopt the new platform. UN وطُلب إلى شعبة الإحصاءات، على وجه الخصوص، تنظيم حلقة عمل دولية يمكن فيها للبلدان الأكثر تقدما في استخدام المبادرة في عمليات تبادل البيانات والبيانات الوصفية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، أن تتبادل خبراتها مع الدول التي تخطط لاعتماد البرنامج.
    I would suggest that the 30 most developed nations of the third world, however we define them, begin to develop initiatives of solidarity with other developing countries to implement the outcome of the World Summit on Social Development. UN واقترح أن تبدأ الدول اﻟ ٣٠ اﻷكثر تقدما في العالم الثالث، أيا كان تعريفنا لها، في وضع مبادرات للتضامن مع بلدان نامية أخرى لتنفيذ نتائج مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية.
    As operated in the past, the GSP benefited the more advanced developing countries in South-east Asia, but the system would not, by itself, provide a basis for sustaining exports of LDCs. UN وعاد نظام اﻷفضليات المعمم، كما تم تنفيذه في الماضي، بالفائدة على البلدان النامية اﻷكثر تقدما في جنوب شرق آسيا ولكنه النظام، في حد ذاته، لم يوفّر أساسا لدعم صادرات أقل البلدان نموا.
    The European Union is the most advanced regional group in this respect. UN ويمثل الاتحاد الأوروبي المجموعة الإقليمية الأكثر تقدما في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus