Consequently, more experienced competition authorities provide technical assistance to less experienced authorities. | UN | وبناء على ذلك، توفر سلطات المنافسة الأكثر خبرة المساعدة التقنية إلى السلطات الأقل خبرة. |
The more experienced participants enhanced their skills and became more familiar with the NAP process, and the means to launch it. | UN | وعزز المشاركون الأكثر خبرة مهاراتهم وأصبحوا أكثر إلماماً بعملية خطط التكيُّف الوطنية والوسائل اللازمة للشروع فيها. |
Younger members learn from the older more experienced ones... so that the whole group operates as a unified and highly skilled team. | Open Subtitles | تتعلّم الأفراد الأصغر من الأكبر الأكثر خبرة لذا تعمل المجموعة بأسْرها كفريق موحّد وماهر جداً. |
And with all due respect, I'm the most experienced photojournalist you have. | Open Subtitles | ومع كل الاحترام الواجب، أنا المصور الصحفي الأكثر خبرة الذي لديكِ |
Layla may be old, but she is the most experienced hunter. | Open Subtitles | ربما تكون ليلى كبيرة بالعمر , لكنها الصياد الأكثر خبرة |
Enforcement cooperation among developing countries with limited experience in this area, but facing similar circumstances, may also be of a more balanced character than cooperation with countries with more experience in this area and would also constitute a learning experience, ensuring that cooperation with more advanced partners is fruitful. | UN | كما أن التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرة المحدودة في هذا المجال والتي تواجه ظروفاً مماثلة قد يتسم بطابع أكثر توازناً من التعاون مع البلدان الأكثر خبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضاً تجربة تعلم تضمن أن يكون التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً. |
Their proposal appeared to include the most experience in ozonerelated issues, especially on illegal trade in ozone-depleting substances. | UN | وقد تبين من العرض أنه الأكثر خبرة في القضايا ذات الصلة بالأوزون، خاصة في مجال الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون. |
If parliamentarians lack the expertise to monitor and analyse budgets, they should pursue opportunities to obtain such expertise or seek guidance from more experienced colleagues. | UN | وإذا كان البرلمانيون يفتقرون إلى الخبرة برصد الميزانيات وتحليلها، ينبغي لهم التماس فرص الحصول على تلك الخبرة أو التوجيهات من الزملاء الأكثر خبرة. |
The more experienced staff must be encouraged to share their knowledge with other staff, and there should be a strong focus on on-the-job knowledge transfer and learning. | UN | ويجب تشجيع الموظفين الأكثر خبرة على تبادل معارفهم مع الموظفين الآخرين، كما يتعين التركيز بقوة على نقل المعارف والتعلم أثناء العمل. |
The more experienced staff must be encouraged to share their knowledge with other staff, and there should be a strong focus on on-the-job knowledge transfer and learning. | UN | ويجب تشجيع الموظفين الأكثر خبرة على تبادل معارفهم مع الموظفين الآخرين، كما يتعين التركيز بقوة على نقل المعارف والتعلم في سياق العمل. |
Interestingly, a few more experienced countries also requested such assistance, as they undertake amendments to their law or draft secondary legislation. | UN | والمثير للاهتمام أن عدداً قليلاً من البلدان الأكثر خبرة طلبت أيضاً هذه المساعدة لأنها تُجري تعديلات على قوانينها أو تضع تشريعات ثانوية. |
Interestingly, a few more experienced countries also requested such assistance, as they undertake amendments to their law or draft secondary legislation. | UN | والمثير للاهتمام أن عدداً قليلاً من البلدان الأكثر خبرة طلبت أيضاً هذه المساعدة لأنها تُجري تعديلات على قوانينها أو تضع تشريعات ثانوية. |
New members, however, could rely on the advice of more experienced Council members to address this knowledge gap. | UN | وأضاف أن الأعضاء الجدد يستطيعون مع ذلك الاعتماد على المشورة التي يتلقونها من أعضاء المجلس الأكثر خبرة في مجال معالجة هذه الفجوات المعرفية. |
The importance of enhancing in-house capacity in this respect, having recourse to external viewpoints in appropriate cases and benefiting from the knowledge of more experienced competition authorities. | UN | :: أهمية تعزيز القدرات الداخلية في هذا الصدد، والاستفادة من وجهات النظر الخارجية في الحالات المناسبة والاستفادة من المعارف المتوفرة لدى سلطات المنافسة الأكثر خبرة. |
Recognizing also the important technical assistance and advisory services that can be provided by the more experienced and developed regional seas programmes to those that are less developed, | UN | وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً، |
Recognizing also the important technical assistance and advisory services that can be provided by the more experienced and developed regional seas programmes to those that are less developed, | UN | وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً، |
The head is the Director and Secretary of the Commission who is also the most experienced in competition issues and has been in the Commission since 1999. | UN | والرئيس هو مدير اللجنة وأمينها، والشخص الأكثر خبرة في قضايا المنافسة، وهو عضو في اللجنة منذ عام 1999. |
You'll disembark with a team of our most experienced operators, led by the X.O., along with the other assets we can't afford to lose. | Open Subtitles | سوف تذهب مع فريق يعد الأكثر خبرة لدينا، تحت قيادة الضابط التنفيذي سويّة مع بعض المعدات الأخرى التي لا نستطيع تحمّل فقدانها |
Even the most experienced hikers haven't seen it. | Open Subtitles | .حتى المتجولون الأكثر خبرة لم يطلعوا عليه |
I'm not the most experienced guy of all time. I'm not the most experienced guy of all time. | Open Subtitles | انا لست الشاب الأكثر خبرة في كل الأوقات. |
Enforcement cooperation among developing countries with limited experience in this area, but facing similar circumstances, may also be of a more balanced character than cooperation with countries with more experience in this area and would also constitute a learning experience, ensuring that cooperation with more advanced partners is fruitful. | UN | كما أن التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرة المحدودة في هذا المجال والتي تواجه ظروفاً مماثلة قد يتسم بطابع أكثر توازناً من التعاون مع البلدان الأكثر خبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضاً تجربة تعلم تضمن أن يكون التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً. |
In the region, Costa Rica has the most experience. | UN | وكوستاريكا هي الأكثر خبرة في المنطقة. |