The system is the most comprehensive global geographic information system on the deep seabed and its resources. | UN | وهذا النظام هو الأكثر شمولا من بين نظم المعلومات الجغرافية العالمية المتعلقة بقاع البحار وموارده. |
The African initiatives appear to be the most comprehensive and reflect the special needs for this region. | UN | ويبدو أنّ المبادرات الأفريقية هي الأكثر شمولا وتعكس الاحتياجات الخاصة لهذه المنطقة. |
Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما، |
The crisis also led to the realization among Governments that it was time to move from a microcredit and microfinance regime to more comprehensive financial inclusion. | UN | وأدت الأزمة إلى إدراك الحكومات أن الوقت قد حان للانتقال من نظام الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر إلى الإدماج المالي الأكثر شمولا. |
We are confident that a more comprehensive view of development will lead to the achievement of all our goals. | UN | وكلنا ثقة أن النظرة الأكثر شمولا للتنمية ستقود إلى تحقيق أهدافنا جميعا. |
Actually, what we need is not less, but more globalization -- a genuine, more inclusive and more equitable globalization. | UN | والواقع أن ما نحتاج إليه هو قدر أكبر - وليس أقل - من العولمة الحقيقية، الأكثر شمولا وأكثر إنصافا. |
Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما، |
Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما، |
Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue to promote ratification or accession to the Convention and its full implementation, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل، |
In that regard, the Global Strategy was the most comprehensive framework for an effective response to terrorism. | UN | وفي هذا الصدد، تُعد الاستراتيجية العالمية الإطار الأكثر شمولا للتصدي الفعال للإرهاب. |
Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue to promote ratification or accession to the Convention and its full implementation, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل، |
By becoming a State Party to the Convention, Saint Vincent and the Grenadines joined with many countries in the international community in the most comprehensive and broad-ranging document addressing women's rights. | UN | وعندما أصبحت سانت فنسنت وجزر غرينادين دولة طرفا في الاتفاقية، انضمت إلى جانب العديد من البلدان في المجتمع الدولي إلى الوثيقة الأكثر شمولا واتساعا بين الوثائق التي تتناول حقوق المرأة. |
Issued every two years, World Population Policies is the most comprehensive overview of population-related policies for all Member States and thus an essential tool for monitoring progress in the implementation of the Programme of Action of the 1994 International Conference on Population and Development and other related internationally agreed development goals. | UN | ويصدر تقرير السياسات السكانية في العالم كل عامين، ويشكل الاستعراض العام الأكثر شمولا للسياسات المتعلقة بالسكان في جميع الدول الأعضاء، وبالتالي أداة أساسية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994 وما يتصل به من أهداف إنمائية متفق عليها دوليا. |
The new concept is far more comprehensive and goes beyond the traditional range of activities relating to monitoring of mothers' and infants' health. | UN | ويتجاوز هذا المفهوم الجديد الأكثر شمولا مجموعة الأنشطة التقليدية التي تقتصر على مراقبة الأم والطفل. |
The option for a more comprehensive reform and a review of the first reform drive must not remain a vague promise. | UN | وخيار الإصلاح الأكثر شمولا واستعراض حملة الإصلاح الأولى يجب ألا يبقى وعدا مبهما. |
Unlike more traditional technical assistance projects, which require approximately six months, the average duration of these more comprehensive projects is more than a year. | UN | وخلافا لمشاريع المساعدة التقنية الأكثر تقليدية التي تحتاج إلى ستة أشهر تقريبا، كان متوسط مدة هذه المشاريع الأكثر شمولا يربو عن عام. |
The speaker stressed the need to give full consideration to the more comprehensive concept of development effectiveness. | UN | وشدد المتكلم على ضرورة منح الاعتبار الكامل لمفهوم فعالية التنمية الأكثر شمولا. |
Continued building on these initiatives, including through more inclusive and broad-based participation, will contribute to enhancing national ownership and making aid delivery more effective and efficient and lead to improved outcomes. | UN | وستسهم مواصلة الاستفادة من هذه المبادرات، بطرق منها المشاركة الأكثر شمولا والأوسع قاعدة، في النهوض بالملكية الوطنية وزيادة الفعالية والكفاءة في تقديم المعونة وتحسين ما يتحقق بفضلها من نتائج. |
Similar discussions at the highest political level within the United Nations on economic and financial issues and their repercussions on developing countries and small economies will be a useful element of a more inclusive and participatory global economic governance framework. | UN | وستكون المناقشات المشابهة على أعلى مستوى سياسي في الأمم المتحدة بشأن القضايا الاقتصادية والمالية وانعكاساتها على البلدان النامية والاقتصادات الصغيرة عنصرا مفيدا من عناصر إطار الحوكمة الاقتصادية العالمية الأكثر شمولا وتشاركية. |
Family responsibilities were recognized as part of the Government's more holistic approach to social development. | UN | كما اعتُرف بالمسؤوليات العائلية كجزء من نهج الحكومة الأكثر شمولا إزاء التنمية الاجتماعية. |
The General Assembly was the most inclusive forum and hence the right place for such decision-making. | UN | وتمثل الجمعية العامة المنتدى الأكثر شمولا ومن ثم المكان المناسب لصنع قرار من هذا القبيل. |
The said Organization will oversee the most extensive and developed international verification arrangements elaborated for a multilateral legal disarmament instrument. | UN | وستشرف المنظمة المذكورة على ترتيبات التحقق الدولية اﻷكثر شمولا وتطورا التي جرى إعدادها ﻷجل صك قانوني متعدد اﻷطراف في ميدان نزع السلاح. |
However, the more extensive prohibitions and restrictions agreed upon fall short of the Federal Government's goals and expectations. | UN | بيد أن أشكال الحظر والقيود اﻷكثر شمولا المتفق عليها تقصر عن تحقيق أهداف الحكومة الاتحادية وآمالها. |