The gradual phasing in of more stringent standards may therefore be useful. | UN | ولذا قد يكون من المفيد البدء بتطبيق المعايير الأكثر صرامة تطبيقاً تدريجياً. |
Cement kilns using the wet process were particularly affected by these more stringent limits. | UN | وقد تأثرت على وجه الخصوص قمائن الأسمنت التي تستخدم العملية الرطبة من هذه الحدود الأكثر صرامة. |
This test is preferable to the stricter test enunciated in the Finnish Ships Arbitration that: | UN | وهذا المعيار أفضل من المعيار الأكثر صرامة المذكور في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية. ومؤداه: |
Moreover, amended Protocol II remained relevant only for the 10 States which were parties to it and had not yet acceded to the Ottawa Convention and accepted the stricter and more comprehensive obligations laid down in it. | UN | وأضاف قائلاً إن البروتوكول الثاني المعدل لا يكتسي أهمية إلا بالنسبة للدول العشر الأطراف فيه والتي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا ولم تقبل بالأحكام الأكثر صرامة وشمولاً التي تنص عليها هذه الأخيرة. |
These are continuously validated and adapted through the more rigorous monitoring and evaluation conducted today. | UN | ويجري التثبت من صحة هذه الطلبات وتحديثها بشكل مستمر من خلال عملية الرصد والتقييم الأكثر صرامة التي تجرى اليوم. |
Extending the regulatory perimeter to sectors excluded from tighter banking regulations meant a reallocation of competencies among agencies, and creating a dedicated one on macro-prudential supervision. | UN | وتوسيع نطاق المحيط التنظيمي ليشمل القطاعات المستبعدة من الأنظمة المصرفية الأكثر صرامة يعني إعادة توزيع المهام بين الوكالات، واستحداث مهمة مخصصة للإشراف التحوطي على مستوى الاقتصاد الكلي. |
Australia has in place some of the most stringent firearms laws in the world. | UN | ويوجد في أستراليا بعض قوانين الأسلحة الصغيرة الأكثر صرامة في العالم. |
Furthermore, the legal framework required compliance with the strictest safeguards before the death penalty was carried out. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب الإطار القانوني التقيد بالضمانات الأكثر صرامة قبل تنفيذ عقوبة الإعدام. |
The stricter approach to border control has also been accompanied by more stringent entry requirements to the Schengen Area. | UN | 16- واقترن النهج الأكثر صرامة لمراقبة الحدود دائماً بتشديد متطلبات الدخول إلى منطقة شنغن. |
more stringent security conditions in some of the asylum countries, most notably Kenya, caused a drop in resettlement interviews for Somali refugees. | UN | وتسبَّبت الشروط الأمنية الأكثر صرامة في بعض بلدان اللجوء، وبخاصة في كينيا، في انخفاض في عدد مقابلات إعادة التوطين الخاصة باللاجئين الصوماليين. |
The decrease of $397,900 is attributable to reduced requirements for consultants, experts, travel of staff, contractual services and furniture and equipment, owing to more stringent use of resources. | UN | ويعزى الانخفاض البالغ قدره 900 397 دولار إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية والأثاث والمعدات، نتيجة الاستخدام الأكثر صرامة للموارد. |
For that reason, technical and financial assistance is needed, so that the developing countries can upgrade their manufacturing plants, so as to comply with those new and more stringent requirements. | UN | ولهذا السبب يلزم تقديم المساعدة التقنية والمالية لكي تتمكن البلدان النامية من الارتقاء بمصانعها الإنتاجية، حتى تمتثل لتلك المتطلبات الجديدة الأكثر صرامة. |
In some cases, operations under a more lenient legal framework may be favoured by business entities interested in shielding themselves from liability that may arise under more stringent regimes. | UN | وفي بعض الحالات، قد يكون إجراء العمليات ضمن إطار قانوني أكثر تساهلا أمرا مفضلا لدى الكيانات التجارية المهتمة بحماية نفسها من المسؤولية التي قد تنشأ في النظم الأكثر صرامة. |
The stricter provisions on sanctions contribute to the achievement of the objectives set for equality plans. | UN | وتسهم الأحكام الأكثر صرامة المتعلقة بالجزاءات في بلوغ الأهداف المحددة في مجموعة خطط المساواة. |
This test is preferable to the stricter test enunciated in the Finnish Ships Arbitration that: | UN | وهذا المقياس أفضل من المقياس الأكثر صرامة الوارد في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية ومؤداه: |
This test is preferable to the stricter test enunciated in the Finnish Ships Arbitration that: | UN | وهذا المقياس أفضل من المقياس الأكثر صرامة الوارد في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية ومؤداه: |
New legislation or stricter enforcement of existing measures is never a panacea in quelling hate speech, however. | UN | إلا أن التشريعات الجديدة أو الإنفاذ الأكثر صرامة للتدابير القائمة ليسا حلاً شافياً للحد من خطاب الكراهية. |
The proviso is that the situation must be correctly classified as an armed conflict; if the requirements posed for a non-international armed conflict are not met, a threat assessment is not enough, and the more rigorous conditions of self-defence under international human rights law must be met. | UN | والشرط هو أن الحالة يجب أن تصنف بشكل صحيح كنزاع مسلح، فإذا لم تتحقق الشروط المطلوبة لاعتبارها نزاعا مسلحا غير دولي، فإنه لا يكفي إجراء تقييم للخطر بل يجب استيفاء الشروط الأكثر صرامة والمتعلقة بالدفاع عن النفس بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The financial sector's cautious approach to lending activity and its flight to quality have also been influenced by tighter bank supervision in almost all the countries of the region. | UN | وتأثر كذلك النهج الحذر الذي توخاه القطاع المالي فيما يتعلق بالإقراض وتفضيله للنوعية بالرقابة المصرفية الأكثر صرامة في جميع بلدان المنطقة تقريبا. |
He recalled that Australia's firearms laws were among the most stringent in the world. | UN | وعاود التذكير بأن القوانين الأسترالية المتعلقة بالأسلحة النارية هي الأكثر صرامة في العالم. |
the strictest rules in any family are the ones never spoken, right? | Open Subtitles | القوانين الأكثر صرامة ... في آي عائلة هي تلك التي لا يتم التحدث فيها ... مطلقا ، أليس كذلك؟ |
Other governments can continue to try to convince Russia that its interests are better served by getting rid of the current regime than by permitting the continued radicalization of his opponents. Tougher sanctions can continue to delegitimize the regime, and Turkey might be persuaded to take stronger steps against its neighbor. | News-Commentary | والحذر لا يعني أننا لا نستطيع أن نفعل أي شيء في سوريا. فبوسع حكومات أخرى أن تواصل محاولاتها لإقناع روسيا بأن تستطيع أن تخدم مصالحها بشكل أفضل بالتخلص من النظام الحالي وليس بالسماح بدفع خصومة إلى المزيد من التطرف. وبوسع العقوبات الأكثر صرامة أن تستمر في نزع الشرعية عن النظام، ومن الممكن أيضاً إقناع تركيا باتخاذ خطوات أشد صرامة ضد جارتها سوريا. |
Criminal punishment is the most severe form of punishment the State can impose. | UN | والعقوبة الجنائية هي الأكثر صرامة من بين العقوبات التي يمكن للدولة فرضها. |
Not the most rigorous science. | Open Subtitles | وليس العلم الأكثر صرامة. |
Design and construction of third generation reactors meeting the most exacting demanding safety and security standards over the whole lifetime of the facility, using a range of different reactors based on the EPR programme (1650 MWe) and the ATMEA1 reactor (1100 MWe); | UN | تصميم وبناء مفاعلات من الجيل الثالث تستجيب للمعايير الأكثر صرامة في مجال السلامة والأمن طوال عمر المنشأة، حول مجموعة من المفاعلات المختلفة، بمرجعية برنامج استعراض الأداء البيئي (650 1 ميغاواط)، ومفاعل من طراز ATMEA1 (100 1 ميغاواط)؛ |