In presentations made during that session, it was emphasized that arid and semi-arid zones were the most vulnerable to desertification. | UN | وجرى التأكيد في العروض المقدمة أثناء تلك الجلسة على أنَّ المناطق القاحلة وشبه القاحلة هي الأكثر عرضة للتصحّر. |
Children are the most vulnerable to a range of protection violations with long-term negative impacts on their mental health and well-being. | UN | والأطفال هم الأكثر عرضة لطائفة من انتهاكات الحماية التي تخلف آثاراً سلبية على صحتهم العقلية ورفاههم في المدى الطويل. |
Women are the most vulnerable to such negative impacts. | UN | والنساء هن الفئة الأكثر عرضة لهذه الآثار السلبية. |
Freedom from discrimination is also due to those who advocate and lobby on behalf of groups most at risk. | UN | وكذلك من حق الأشخاص الذين يدافعون عن الفئات الأكثر عرضة للخطر ويمارسون الضغط باسمهم ألا يتعرضوا للتمييز. |
16.6 Asia and the Pacific continues to be the region most prone to disasters, including those events impacted by climate change. | UN | 16-6 وما زالت آسيا والمحيط الهادئ هي المنطقة الأكثر عرضة للكوارث، بما في ذلك تلك الأحداث التي تنجم عن تغير المناخ. |
Such access will be facilitated if we manage to reduce stigmatization and discrimination against those most vulnerable to HIV. | UN | وعملية الحصول هذه ستصبح ميسّرة إذا تمكنا من الحد من الوصمة والتمييز ضد أولئك الأكثر عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية. |
In that regard, Commonwealth heads of Government, in their 2009 statement on commonwealth action to combat non-communicable diseases, noted with concern that the poorest people are the most vulnerable to the impacts of these diseases. | UN | في ذلك الصدد، أحاط رؤساء حكومات الكومنولث، في بيانهم سنة 2009 على عمل الكومنولث لمكافحة الأمراض غير المعدية، علما مع القلق بأن أشد الناس فقرا هم الأكثر عرضة لتأثيرات هذه الأمراض. |
Children continue to be the most vulnerable to and most affected by violence, abuse and exploitation. | UN | ولا يزال الأطفال الفئة الأكثر عرضة وتأثرا بالعنف والانتهاكات والاستغلال. |
Guatemala is one of the four countries in the world most vulnerable to climate change. | UN | وغواتيمالا أحد أفقر البلدان في العالم الأكثر عرضة لخطر تغير المناخ. |
Antigua and Barbuda has focused on hazard mapping to identify those areas most vulnerable to the effects of climate change. | UN | وركزت أنتيغوا وبربودا على رسم خرائط للأخطار لتحديد المناطق الأكثر عرضة لآثار تغير المناخ. |
It will help identify which countries are most vulnerable to increased hunger as a result of the financial crisis. | UN | وستساعد على تحديد البلدان الأكثر عرضة لزيادة الجوع فيها نتيجة للأزمة المالية. |
The current financial crisis has shown that developing countries are the most vulnerable to the effects of monetary and financial crises. | UN | أظهرت الأزمة المالية الحالية أن البلدان النامية هي الأكثر عرضة لآثار الأزمات المالية والنقدية. |
It is the poorest communities, however, that are often most at risk for financial crises, natural disasters and civil conflicts. | UN | ومع ذلك، فغالبا ما تكون أفقر المجتمعات المحلية هي الأكثر عرضة لخطر الأزمات المالية والكوارث الطبيعية والصراعات الأهلية. |
This problem also increases the risk of ERW in agricultural areas because ploughed fields are often the most prone to be soft landing areas. | UN | وتزيد هذه المشكلة كذلك من احتمال وجود متفجرات من مخلّفات الحرب في المناطق الزراعيّة، لأنه كثيراً ما تكون الحقول المحروثة هي الأكثر عرضة لاستخدامها كمدرَّجات للهبوط المريح. |
Community participation should involve those who are most vulnerable. | UN | وينبغي أن تتضمن مشاركة المجتمع المحلي أولئك الأكثر عرضة للخطر. |
The scale of preventive interventions appears to be small in India and Nepal, with less than 30 per cent of the population at high risk covered. | UN | ويبدو أن نطاق التدخلات الوقائية ضيق في الهند ونيبال، حيث يغطي أقل من 30 في المائة من السكان الأكثر عرضة للإصابة. |
Women and adolescent girls are the most exposed to the pandemic and often go without access to preventive care and health services. | UN | فالنساء والفتيات المراهقات هن الأكثر عرضة للإصابة بالوباء ولا تتوفر لهن في الغالب خدمات الرعاية الوقائية والصحية. |
As an important element of domestic preparedness, it is essential to build capacity in the countries that are most likely to be affected by humanitarian emergencies. | UN | ومن الضروري بناء القدرات في البلدان الأكثر عرضة للتأثر بحالات الطوارئ الإنسانية، باعتبارها عنصرا هاما في التأهب المحلي. |
Noting also that persons with disabilities, who face a greater risk of living in absolute poverty, make up an estimated 15 per cent of the world's population, of whom 80 per cent live in developing countries, and recognizing the importance of international cooperation in supporting national efforts to mainstream disability in the development agenda, in particular for developing countries, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن الأشخاص ذوي الإعاقة، وهم الأكثر عرضة لخطر العيش في فقر مدقع، يشكّلون ما يُقدّر بنسبة 15 في المائة من سكان العالم()، وأن 80 في المائة منهم يعيشون في البلدان النامية()، ويسلّّم بما للتعاون الوطني من دور هام في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، |
34. The proposed ethics office would have jurisdiction over all senior Secretariat staff, particularly since high-level officials were more susceptible to ethical risks. | UN | 34 - وذكر أن مكتب الأخلاقيات المقترح يملك بسط سلطته على جميع كبار موظفي الأمانة العامة، ولا سيما أن المسؤولين الكبار هم الأكثر عرضة للمخاطر الأخلاقية. |
Poverty and gender are intertwined, and it is sad to note that it is poor women who are most susceptible to HIV infection. | UN | ويرتبط الفقر ونوع الجنس ارتباطاً محكماًً. وفي هذا الصدد فإن من المحزن أن النساء الفقيرات هن الأكثر عرضة للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The Agenda acknowledges that children with disabilities are more vulnerable to the violation of their rights and require and deserve special protection. | UN | وأُقرّ في هذه الخطة بأن الأطفال ذوي الإعاقة هم الأكثر عرضة لأن تُنتهك حقوقهم، وبالتالي فهم يحتاجون ويستحقون حماية خاصة. |
C. Children, including child refugees, who are especially vulnerable to practices contrary to the Optional Protocol 67 - 93 37 | UN | جيم - الأطفال الأكثر عرضة لممارسات تتنافى والبروتوكول الاختياري بما في ذلك الأطفال اللاجئون 67-93 41 |
As noted in the United Nations World Youth Report 2011 and elsewhere, young women are even more at risk of unemployment and underemployment than young men. | UN | وكما لوحظ في تقرير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم لعام 2011 وفي وثائق أخرى، فإن الشابات تكن الأكثر عرضة للبطالة والعمالة الناقصة من الشبان. |