"الأكثر فاعلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • most effective
        
    • most efficient
        
    • more effective
        
    They are not, however, necessarily the most effective for learning. UN ومع ذلك، فهي ليست بالضرورة طريقة التعليم الأكثر فاعلية.
    Promoting use of most effective building materials and technologies UN تعزيز استخدام مواد البناء وتكنولوجياته الأكثر فاعلية
    International action pursued within the framework of the international legal instruments represents the most effective and legitimate response to that threat. UN ويمثل العمل الدولي الذي يجري في إطار الصكوك القانونية الدولية الرد الأكثر فاعلية وشرعية على هذا التهديد.
    Because patterns are the most efficient gateway into the mind. Open Subtitles لأن الأنماط هي الطرق الأكثر فاعلية للوصول إلى العقل.
    Often the most efficient approach has been to combine private and a public efforts to supply export credit insurance. UN وغالباً ما كان النهج الأكثر فاعلية هو الجمع بين الجهود الخاصة والعامة لتوفير تأمين ائتمان التصدير.
    Fear, as you just displayed, is a far more effective leadership tool, specifically one that includes the subtle threat of violence. Open Subtitles الخوف، كما أنت للتو أثبته إلى الأن أداة القيادة الأكثر فاعلية خاصة ذلك الذي يضّم تهديد خفيّ للعنف
    :: What disruptive techniques are most effective in obstructing the smuggling of migrants, while also protecting migrants? UN :: ما هي الأساليب التعطيلية الأكثر فاعلية في عرقلة تهريب المهاجرين، والتي تكفل أيضاً حماية المهاجرين؟
    The most effective way to imprint new pathways Open Subtitles الطريقة الأكثر فاعلية لإستنساخ الممرات الجديدة
    I'm starting to think this isn't the most effective strategy. Open Subtitles إعتِقاد أن هذه لَيسَت إستراتيجية الأكثر فاعلية.
    Plomox is the most effective anti-arrhythmic drug on the market, and it has minimal side effects, only nausea, impotence, and anal leakage. Open Subtitles البلوموكس هو الأكثر فاعلية لمضادات التخدير في الأسواق، وله أقل آثار جانبية تُذكر، فقط الغثيان، والعجز، وتسرب الشرج.
    Mr. Saadi (Algeria) said that the universal periodic review was the most effective tool for avoiding confrontation and promoting dialogue. UN 25 - السيد سعدي (الجزائر): قال إن الاستعراض الدوري الشامل يعد الأداة الأكثر فاعلية لتجنب المواجهة، وتشجيع الحوار.
    The most effective support mechanisms should be identified through analysis and discussion and based on national ownership, coordination, results-based management and mutual accountability. UN وينبغي تحديد آليات الدعم الأكثر فاعلية عن طريق التحليل والمناقشة، وأن تستند إلى تولي زمام المسؤولية الوطنية، والتنسيق، والإدارة القائمة على النتائج، والمساءلة المتبادلة.
    The most effective way to achieve food security was by reducing poverty, strengthening economic growth and consolidating political and social stability. UN والطريقة الأكثر فاعلية لتحقيق الأمن الغذائي هي الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وترسيخ الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Considering geographical state of Afghanistan and the existence of more than 36000 villages, 1500 health centers in the country and Afghanistan's outspread population, MoPH believes mobile health service teams are the most effective ways of providing services to people in villages and remote areas. UN ونظراً للوضع الجغرافي لأفغانستان، ووجود أكثر من 000 36 قرية، و 500 1 مركز صحي في البلد، وانتشار السكان الأفغان، تعتقد وزارة الصحة العامة أن فرق الخدمات الصحية المتنقلة هي الوسيلة الأكثر فاعلية لتقديم الخدمات الصحية للسكان في القرى والمناطق النائية.
    Indeed, as illustrated by multiple experiences and the collection of best practices, regional and subregional arrangements often provide the most effective use of military and civil defence assets in assisting countries affected by natural disasters. UN في الواقع، كما يتضح من التجارب المتعددة وجمع أفضل الممارسات، غالبا ما توفر الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية الاستخدام الأكثر فاعلية لأصول الدفاع المدني والعسكري في مساعدة البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    While all those instruments and policies are necessary, not one is sufficient in itself. We need to strengthen them across the board and deploy those that are most effective in each case. UN وفي حين نجد أن كل هذه الصكوك والسياسات ضرورية، فإن أيا منها ليس كافيا بحد ذاته، ولا بد أن نعززها كلها ونستخدم منها في كل حالة ما يثبت أنه الأكثر فاعلية في تلك الحالة بعينها.
    In developing countries, television remains the most effective means of reaching the population at large, including remote and poor communities. UN ففي البلدان النامية، يظل التلفزيون هو الوسيلة الأكثر فاعلية للوصول إلى السكان بوجه عام، بما في ذلك المجتمعات المحلية النائية والفقيرة.
    Being the woman the core of the family, the investment directed towards her becomes the most efficient way of transforming society. UN ونظرا لأن المرأة تمثل صميم الأسرة، فإن الاستثمار الموجه لصالحها، يصبح الطريقة الأكثر فاعلية لتحويل المجتمع.
    I'm most impressed with the use of the nuclear weapons... and I think it's the most efficient. Open Subtitles فإننى معجب أكثر باستخدام الأسلحة النووية وأعتقد أنها الطريقة الأكثر فاعلية
    As regards working out an international instrument on outer space, it was suggested by some that the most efficient legal approach would be to incrementally secure international instruments in the areas where consensus may exist. UN 14- وفيما يتعلق بوضع صك دولي بشأن الفضاء الخارجي، أُشير إلى أن النهج القانوني الأكثر فاعلية يتمثل في كفالة وضع صكوك دولية تدريجياً في المجالات التي قد يتحقق فيها توافق في الآراء.
    more effective collaboration between the two sides was needed to achieve that Goal and Governments must implement long-term strategies to facilitate partnerships and to develop new technologies. UN وواصل حديثه قائلا إن هناك حاجة إلى التعاون الأكثر فاعلية بين الجانبين لتحقيق هذا الهدف، ويجب على الحكومات أن تنفذ استراتيجيات طويلة الأجل لتيسير إقامة الشراكات وتطوير التكنولوجيات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus