Now, even a superficial look at the compound shows us that huts 104 and 5 are closest to the woods. | Open Subtitles | الآن , حتى النظرة السطحية على المكان تؤكد لنا أن الأكواخ 104 , 5 هى الأقرب إلى الأشجار |
The local police opened fire indiscriminately, looted and burned huts and destroyed the market in the area. | UN | وقامت الشرطة المحلية بإطلاق النار عشوائيا، ونهبت الأكواخ وأحرقتها ودمرت السوق الكائن بالمنطقة. |
You know, there's people living in shacks in Central Park. | Open Subtitles | أتعرف، هناك ناس تعيش في الأكواخ في المتنزه المركزي |
Well, a lot of people knew these cabins were empty. | Open Subtitles | حسناً، أشخاص كثيرون قد عرفوا أنّ هذه الأكواخ فارغة. |
However, any strategy recommended should aim at the complete elimination of slums and shanty towns. | UN | إلا أن أي استراتيجية يوصى بها ينبغي أن ترمي إلى القضاء التام على الأحياء الفقيرة وبلدات الأكواخ. |
A lot of the renovated cottages will be occupied by lifetime tenants. | Open Subtitles | ولكن الكثير من الأكواخ المجددة ستسكن فيها عوائل مدى الحياة |
The policemen surrounded the camp, opened fire indiscriminately, looted and burned huts and destroyed the market. | UN | وقام أفراد الشرطة بتطويق المخيم وأطلقوا النار عشوائيا ونهبوا الأكواخ وأحرقوها ودمروا السوق. |
huts were searched and UNHCR staff and refugees manhandled by the delegation. | UN | وقام أفراد الوفد بتفتيش الأكواخ وعاملوا موظفي المفوضية واللاجئين بخشونة. |
They shut up our populations in their humble huts and then set the huts on fire. | UN | وهم يغلقون أبواب الأكواخ المتواضعة على سكاننا ويشعلون فيها النيران. |
In the previous attack 17 villagers were killed and half of the huts in the village were burned down. | UN | ففي الهجوم السابق قتل 17 قرويا وحرقت نصف الأكواخ في القرية. |
Civilians shot, huts burned, water tanks and farms destroyed. | UN | وأطلقت النيران على المدنيين وأحرقت الأكواخ ودمرت خزانات المياه والمزارع. |
Militia group attacked 19 villages, burning huts and looting livestock. | UN | شنت المليشيات هجوما على 19 قرية وأحرقت الأكواخ ونهبت الماشية. |
The shacks are often congested, and lack basic sanitation facilities, electricity and even drinking water. | UN | وكثيراً ما تكون الأكواخ مكتظة وتفتقر إلى مرافق الإصحاح الأساسية وإلى الكهرباء وحتى إلى الماء الصالح للشرب. |
These shacks are usually extremely small, and the roofs regularly fly off since they are not attached securely. | UN | وهذه الأكواخ صغيرة جداً في الغالب وسقوفها تتطاير بانتظام لعدم إمساكها بصورة آمنة. |
These cabins have wiring from the'20s. | Open Subtitles | هذه الأكواخ فيها شبكة اسلاك من القرن العشرين |
They're in the cabins with the staff. | Open Subtitles | إنهم بخير، إنهم بداخل الأكواخ مع الموظفين. |
He demonstrated his commitment to that policy with prompt and decisive action after tackling the security situation in the urban shanty towns. | UN | وأبدى التزامه بتلك السياسة باتخاذ إجراءات سريعة وحاسمة بعد معالجة الحالة الأمنية في أحياء الأكواخ في المناطق الحضرية. |
During two months of intensified activity focusing largely on the volatile shanty towns, some 90 individuals were arrested. | UN | وخلال أنشطة مكثفة دامت شهرين، وركزت تركيزا كبيرا على أحياء الأكواخ غير المستقرة، ألقي القبض على نحو 90 فردا. |
Those cottages are in quite a state and we ought to get on with it. | Open Subtitles | تلك الأكواخ في حالة صعبة وإذا أردنا استعادتها فيجدر بنا البدء في العمل |
Let us make sure that the cottage home to which the warrior will return is blessed with modest but solid prosperity, well fenced and guarded against misfortune, and that Britons remain free to plan their lives for themselves and for those they love." | Open Subtitles | دعونا نصمن أن الأكواخ تتمنى للمحارب عودة مباركة برخاء متواضعة ولكنها صلبة |
But he led a raid tonight on that shantytown... where Mrs. Kennedy got into trouble this afternoon. | Open Subtitles | لكنه قاد هجوماً على الأكواخ حيث تعرضت السيدة كينيدي للمتاعب هذا المساء |
Recent studies show that the rate of urban growth is almost equal to the rate of slum formation in many developing countries. | UN | وتبين الدراسات الحديثة العهد أن معدل النمو الحضري يساوي تقريباً معدل تكوين أحياء الأكواخ الفقيرة في الكثير من البلدان النامية. |
The panellists were Mr. Ahmed Taoufiq Hejira, Minister of Housing and Urban and Regional Planning, Morocco; Mr. Peter Götz, President of the Board of Directors of the Global Parliamentarians on Habitat; Ms. Sheila Patel, Chair of Shack/slum Dwellers International; and Mr. Hugo Priemus, Professor, Delft University of Technology. | UN | وتألف الفريق من السيد أحمد توفيق حجيرة، وزير الإسكان والتعمير والتنمية المجالية في المغرب؛ والسيد بيتر جوتس رئيس مجلس إدارة منظمة البرلمانيين العالميين المعنية بالموئل؛ والسيدة شيلا باتيل رئيسة المنظمة الدولية لسكان الأكواخ والأحياء الفقيرة؛ والسيد هوغو بريموس الأستاذ في جامعة دلفت للتكنولوجيا. |
With the rapid spread of urbanization has come a tremendous growth of slums and shantytowns where the urban poor reside. | UN | ومع انتشار الحضر بشكل سريع حدث نمو هائل في اﻷحياء الفقيرة وضواحي اﻷكواخ التي يقطنها فقراء الحضر. |
All six were allegedly seized by SLORC soldiers while they were hiding in a hut in the forest. | UN | ويقال إن جنود المجلس الحكومي ألقوا القبض على الرجال الستة بينما كانوا مختبئين في أحد الأكواخ في الغابة. |
As you know, I plan to replace these shanties with modern and sanitary dwellings in which people might live out of choice, not obligation. | Open Subtitles | كما تعلمون فأنا أخطط لاستبدال هذه الأكواخ بمساكن حديثة و صحية حيث يحيا بها المرء بإختياره و ليس من باب الإلتزام |
In some cases, they are actually harmed - for example, by shanty-town clearance without provision for relocation. | UN | ففي بعض الحالات تلحق بهم اﻷضرار بالفعل وذلك مثلا بإزالة مدن اﻷكواخ بدون توفير مواقع ﻹسكانهم من جديد. |
He thanked the United Nations for elevating the Nairobi office to the level of other United Nations offices and welcomed the SecretaryGeneral's decision to support UN-Habitat in the assistance it was giving in the upgrading of Kibera slum. | UN | ووجه الشكر إلى الأمم المتحدة لرفع مكتب نيروبي إلى مستوى مكاتب الأمم المتحدة الأخرى ورحب بقرار الأمين العام بدعم موئل الأمم المتحدة فيما يقدمه من مساعدة لترقية حي الأكواخ الفقيرة في كيبيرا. |