"الألفية الثانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the second millennium
        
    • the millennium
        
    In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established city-kingdoms based on the Mycenaean model, introducing the Greek language and culture, preserved to this day despite the vicissitudes of history. UN وفي الألفية الثانية قبل الميلاد أسس الإغريق الآخائيون مدناً ممالك في الجزيرة على غرار النموذج الميسيني وأدخلوا اللغة والثقافة الإغريقيتين اللتين حفظتا حتى اليوم رغم تقلبات الدهر.
    These are the victims of the systemic violence against human beings that we accept as normal, and for which we judge the second millennium adversely. UN وهؤلاء هم ضحايا العنف المنظم ضد البشر، والذي نقبله على أنه طبيعي، والذي نحكم به على الألفية الثانية بصورة معاكسة.
    Near the beginning of the second millennium, more and more dwarf planets were discovered. Open Subtitles قرب بداية الألفية الثانية الكثير والكثير من الكواكب القزمة تم إكتشافها
    67. In the Middle East, everyone had hoped that the Israeli occupation would end, together with the travails of the Palestinian people, before the end of the millennium. UN ٦٧ - وأضاف أن الجميع كانوا يأملون أن ينتهي الاحتلال اﻹسرائيلي وتنتهي معه معاناة الفلسطينيين قبل انتهاء اﻷلفية الثانية.
    Indicative targets for up to the year 2000 show that by the end of the millennium unemployment in Georgia should stand at 5 per cent, the best figure among any of the Confederation of Independent States countries. UN وتبين اﻷرقام اﻹرشادية المحددة كهدف من الفترة الممتدة حتى عام ٠٠٠٢ أن نسبة البطالة في جورجيا ستصل في نهاية اﻷلفية الثانية إلى ٥ في المائة، مما يمثل أفضل رقم في أي بلد من بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    As a summit, it was aptly named, since I would say that globalization is the story of the second millennium -- indeed perhaps it is the story of human culture. UN وكانت هذه التسمية موفقة حيث أعتقد أن العولمة هي قصة الألفية الثانية - بل قد تكون قصة الثقافة الإنسانية.
    At the close of the second millennium, the sheer volume of the United Nations activity provides tangible proof of the Organization's role as the universal guarantor of the highest aspirations in the areas of international peace and security, development and human rights. UN ففي ختام الألفية الثانية يوفر مجرد حجم نشاط الأمم المتحدة دليلا ملموسا على دور المنظمة باعتبارها الضامن العالمي لأسمى التطلعات في مجالات السلم والأمن الدوليين والتنمية وحقوق الإنسان.
    Scattered through the second millennium were terrible human-made moments of anti-human actions that brought great pain and misery to millions of people. UN وقد تخلل الألفية الثانية الكثير من اللحظات الرهيبة من صنع الإنسان، تم القيام منها بأفعال مناهضة للبشرية جلبت كثيرا من الآلام والبؤس للملايين من البشر.
    Part of the naked truth is that the second millennium provided humanity with the capital, the technology and the human skills to end poverty and underdevelopment throughout the world. UN إن جزءا من الحقيقة المجردة يتمثل في أن الألفية الثانية قدمت للبشرية رأس المال، والتكنولوجيا، والمهارات البشرية، لوضع حد للفقر، والتخلف في جميع أنحاء العالم.
    13. The first migration of Indo-European tribes or Aryans to Iran occurred about the second millennium BC. UN 13- حدثت أول هجرة للقبائل الهندية الأوروبية أو للآريين إلى إيران في حوالي الألفية الثانية قبل الميلاد.
    the millennium Declaration adopted at the end of the second millennium, by 147 heads of State and Government, and by 189 Member States in total, has created a new challenge for the international community. UN لقد وضع الإعلان بشأن الألفية الذي تم اعتماده في نهاية الألفية الثانية من جانب 147 رئيس دولة وحكومة، وما مجموعه 189 دولة عضواً، تحدياً جديداً أمام المجتمع الدولي.
    At this moment when we have just seen the end of the second millennium during which these tragedies of universal history were enacted, we appeal to humanity, to the international community here represented, to see that the black slave trade and slavery be acknowledged as crimes against humanity. UN وفي هذه اللحظة وبعد أن شهدنا توا نهاية الألفية الثانية التي وقعت فيها كوارث التاريخ العالمي هذه، ندعو الإنسان والمجتمع الدولي الممثل هنا أن يعملا على التسليم بأن الاتجار بالرقيق السود واستعبادهم جريمة ضد الإنسانية.
    Civil society organizations are active and effective partners in the area of development in general. The last decade of the second millennium has been marked by the proliferation of active groups, with their number reaching nearly 30,000. UN 93- ويعتبر المجتمع المدني شريكاً فعالاً وفاعلاً في مجال التنمية بصفة عامة، حيث تميز العقد الأخير من الألفية الثانية بتنامي دور الجمعيات النشيطة، التي بلغ عددها ما يناهز 000 30 جمعية.
    This improvement is explained by the importance attached by Morocco to the implementation of recommendations and plans of action adopted by the various United Nations conferences which were held in the course of the last decade of the second millennium. UN 105- ويندرج هذا التطور ضمن حرص المغرب على تفعيل توصيات وخطط العمل المنبثقة عن مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة التي حفلت بها العشرية الأخيرة من الألفية الثانية.
    When the second millennium ended -- quite unlike the first -- our world was not threatened by the terror-filled visions of the apocalypse and the seven trumpets that would transform a third of the world into blood, darkness, smoke and locusts. UN وعندما انتهت الألفية الثانية - مختلفة تماما عن الألفية الأولى - لم يكن عالمنا مليئا بمشاهد سفر الرؤيا ونفخات الصور السبع التي تحول ثلث العالم إلى دم وظلام ودخان وجراد.
    The traces which the country's first inhabitants left (the rock paintings at Tassili date back to the second millennium before Christ) show that, even back then, they were of different types, including in terms of their skin colour. UN فالآثار التي خلّفها السكان الأوائل للبلد (النقوش على الصخور في منطقة طاسيلي تعود إلى الألفية الثانية قبل المسيح) تبيّن أنهم كانوا ينتمون منذ ذلك الوقت إلى أجناس متنوعة، بما في ذلك من حيث لون البشرة.
    5. Cyprus has played an important part in the history of the Eastern Mediterranean. Its history spans nine millennia. In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established citykingdoms in the island on the Mycenaean model. They introduced the Greek language and culture, which are preserved to this day despite the vicissitudes of history. UN 5- لعبت قبرص دوراً هاماً في تاريخ شرقي البحر الأبيض المتوسط ويمتد تاريخها على مدى تسعة آلاف سنة، وفي الألفية الثانية قبل الميلاد أسس الإغريق الآخائيون مدناً ممالك في الجزيرة على غرار النموذج الميسيني وأدخلوا اللغة والثقافة الإغريقية اللتين حفظتا حتى اليوم رغم تقلبات الدهر.
    In our opinion, these measures are very important and represent an up-to-date response to the need to settle the issues coming before the United Nations during this complex historical period as we approach the end of the millennium. UN ونرى أن هذه التدابير بالغة اﻷهمية، وأنها تمثل استجابة مستوفاة للحاجة إلى تسوية القضايا التي تواجه اﻷمم المتحدة في هذه الفترة التاريخية المعقدة ونحن نقترب من نهاية اﻷلفية الثانية.
    68. Mr. Tessema (Ethiopia) noted that, as the end of the millennium approached, the numbers of refugees and displaced people around the world were equivalent to the population of a medium-sized country. UN ٦٨ - السيد تيسيما )اثيوبيا(: لاحظ أن عدد اللاجئين والمشردين في أنحاء العالم، في هذه اللحظة التي تقترب فيها اﻷلفية الثانية من نهايتها، يكافئ عدد السكان في أي بلد من البلدان المتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus