"الأمانة على مواصلة جهودها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretariat to continue its efforts
        
    • Secretariat to pursue its efforts
        
    • Secretariat to sustain its efforts
        
    The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts directed towards bringing back former Member States, so as to minimize the variance between the United Nations and UNIDO scales of assessments. UN واستطرد قائلاً إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها الموجَّهة نحو استعادة الدول الأعضاء السابقة بما يقلص إلى الحد الأدنى التباين بين جدولي الأمم المتحدة واليونيدو للأنصبة المقرّرة.
    The Group urged the Secretariat to continue its efforts to monitor and evaluate field representation with a view to strengthening it. UN وتحث المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها لرصد وتقييم التمثيل الميداني بهدف تعزيزه.
    The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts to keep a more balanced age structure for its human resources, while bearing in mind equitable geographical representation and the need to ensure knowledge transfer. UN وتشجع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى الاحتفاظ بهيكل عمري أكثر توازنا لمواردها البشرية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل والحاجة إلى ضمان نقل المعرفة.
    He urged the Secretariat to pursue its efforts to achieve full equality between women and men and also to focus on better equitable geographical distribution among UNIDO staff, in particular with regard to consultants. UN وحث الأمانة على مواصلة جهودها لتحقيق المساواة التامة بين النساء والرجال والتركيز أيضاً على تحقيق قدر أعلى من العدالة في التوزيع الجغرافي بين موظفي اليونيدو، ولا سيما فيما يتعلق بالخبراء الاستشاريين.
    The Group encouraged the Secretariat to sustain its efforts for funds mobilization through securing voluntary contributions and finding additional sources. UN وتشجّع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها من أجل حشد الأموال عن طريق تأمين التبرعات وإيجاد مصادر إضافية.
    3. Encourages the Secretariat to continue its efforts to strengthen of this programme. UN 3- تشجع الأمانة على مواصلة جهودها لتعزيز هذا البرنامج.
    It encouraged the Secretariat to continue its efforts to approach development partners to mobilize funds for poverty reduction through productive activities, trade capacity-building and South-South cooperation. UN كما إن المجموعة تشجّع الأمانة على مواصلة جهودها للاتصال بالشركاء الإنمائيين من أجل حشد الأموال للحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In that regard, the Group encouraged the Secretariat to continue its efforts to fill vacancies in the field, particularly in areas where UNIDO had existing field units but no staff. UN وفي هذا الصدد، قال إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها من أجل ملء الشواغر في الميدان، لا سيما في المناطق التي تكون للمنظمة فيها وحدات ميدانية قائمة ولكن دون موظفين.
    1. Takes note with satisfaction the progress made so far on the implementation of the recommendations and encourages the Secretariat to continue its efforts to this end; UN 1- تحيط علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها لهذه الغاية؛
    The Group of 77 and China therefore encouraged the Secretariat to continue its efforts to mobilize extrabudgetary funds for UNIDO's technical cooperation activities, particularly the implementation of the integrated programmes and country service frameworks. UN ولذلك تشجع مجموعة الـ 77 والصين الأمانة على مواصلة جهودها لحشد موارد خارجة عن الميزانية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، ولا سيما تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    His delegation urged the Secretariat to continue its efforts to mobilize the necessary funds and encouraged donors and Member States to increase their voluntary contributions. UN ويحث وفده الأمانة على مواصلة جهودها من أجل حشد الأموال اللازمة ويشجع الجهات المانحة والدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الطوعية.
    The Commission noted with appreciation the expanded availability on the web site of documents in the six official languages of the United Nations and urged the Secretariat to continue its efforts in increasing the range of available archival texts. UN ولاحظت اللجنة بتقدير توسيع فرص اتاحة الوثائق في الموقع الشبكي بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وحثت الأمانة على مواصلة جهودها في سبيل توسيع نطاق نصوص الأرشيف المتاحة.
    The Group also welcomed the fact that, by the end of 2003, UNIDO had developed over 900 Montreal Protocol projects in 68 countries, and encouraged the Secretariat to continue its efforts in that regard. UN كما ترحّب المجموعة بما قامت به اليونيدو حتى نهاية عام 2003 من وضع أزيد من 900 مشروع في إطار بروتوكول مونتريال في 68 بلدا، وهي تشجّع الأمانة على مواصلة جهودها في هذا المضمار.
    17. The Meeting noted with concern the continued absence of a number of major United Nations entities and programmes and encouraged the Secretariat to continue its efforts to involve those entities in the Meeting. UN 17- ولاحظ الاجتماع بقلق استمرار غياب عدد من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها الرئيسية وشجع الأمانة على مواصلة جهودها لإشراك تلك الكيانات في الاجتماع.
    1. Takes note with satisfaction of the changes implemented to its advisory services on investment on the basis of the recommendations, and encourages the Secretariat to continue its efforts to this end. UN 1- تحيط علماً بارتياح بالتغييرات التي أُدخلت على الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار بالاستناد إلى التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها تحقيقاً لهذه الغاية.
    16. The Meeting noted with concern the continued absence of a number of representatives from major United Nations entities and programmes and encouraged the Secretariat to continue its efforts to involve those entities in the Meeting. UN 16- ولاحظ الاجتماع بقلق استمرار غياب عدد من ممثلي المؤسسات والبرامج الرئيسية للأمم المتحدة، وشجّع الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى إشراك هذه المؤسسات في الاجتماع.
    Recommendation: The Commission encourages the Secretariat to pursue its efforts to assist in the development of inter-enterprise relations. UN توصية: تشجع اللجنة الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى المساعدة في تطوير العلاقات فيما بين المؤسسات التجارية.
    France encouraged the Secretariat to pursue its efforts in that area. UN وتشجع فرنسا الأمانة على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    It therefore welcomed the Organization's full engagement in the reform process, and encouraged the Secretariat to pursue its efforts in that regard decisively. UN ولذلك ترحب سويسرا بالمشاركة الكاملة من جانب المنظمة في عملية الإصلاح، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها في هذا الصدد على نحو حاسم.
    The Group encouraged the Secretariat to sustain its efforts aimed at funds mobilization through voluntary contributions and additional sources. UN وتشجع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى حشد الأموال من خلال التبرعات ومصادر أخرى.
    With regard to trade capacity-building, the Philippine delegation remained hopeful of a successful outcome of the Doha Round and encouraged the Secretariat to sustain its efforts to increase local value addition, achieve sector-based industrial upgrading and ensure compliance with international standards. UN 89- وفيما يتعلق ببناء القدرات التجارية فإن وفد الفلبين لا يزال يأمل في تحقيق النجاح لجولة مفاوضات الدوحة التجارية، ويشجع الأمانة على مواصلة جهودها لزيادة القيمة المضافة المحلية والتنمية الصناعية القائمة على القطاع، وضمان الامتثال للمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus