Concerned offices will liaise with each other to ensure that procurement capacity is optimal in the field. | UN | وستقوم المكاتب المعنية بالاتصال فيما بينها لكفالة أن تكون قدرات الشراء بمستواها الأمثل في الميدان. |
Follow-up could include the development of a concrete change management strategy for the development and implementation of optimal business solutions. | UN | ويمكن أن تشمل المتابعة وضع استراتيجية ملموسة لإدارة التغيير من أجل وضع وتنفيذ الحلول الأمثل في مجال الأعمال. |
Family reunification opportunities were seen by delegates as optimal in transnational situations. | UN | وقد اعتبر المندوبون فرص جمع شمل الأسرة هي الوضع الأمثل في الأوضاع المتخطية للحدود الوطنية. |
As in the past, the Committee intends to make sure that resources made available to it are employed in the optimum manner for all authorized activities. | UN | وكما كان الحال في الماضي، تعتزم اللجنة التأكد من أن الموارد المتاحة لها تستخدم على النحو الأمثل في الأنشطة المأذون بها. |
ideally, RSAs should be fully in charge of the implementation of this process. | UN | ويتمثل الخيار الأمثل في أن تتولى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات تنفيذ هذه العملية. |
In terms of economic governance, Togo is pursuing reforms for better management of its public finances, in order to optimize domestic revenues. | UN | في مجال الحوكمة الاقتصادية، تواصل توغو إصلاحاتها الرامية إلى تحسين إدارة ماليتها العامة، بهدف بلوغ الحد الأمثل في العائدات المحلية. |
This project aims at creating an optimal Dutch contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, from the perspective that this is the responsibility of all stakeholders in the public and private sector. | UN | ويرمي هذا المشروع إلى تيسير مساهمة هولندا على الوجه الأمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من منطلق أن هذه المسؤولية تقع على عاتق جميع أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص. |
This is the optimal approach to international law-making. | UN | وهذا هو النهج الأمثل في تدوين القانون الدولي. |
An action plan is not considered the optimal measure at this point in time. | UN | لا يعتبر وضع خطة عمل التدبير الأمثل في هذه المرحلة. |
A one-size-fits-all liberalization approach was not optimal in all cases, either. | UN | كما أن اعتماد نهج وحيد لتحرير التجارة لا يشكل الحل الأمثل في جميع الحالات. |
The same Party stressed that without gap analysis optimal forward planning will not be feasible. | UN | وشدد هذا الطرف على أنه لن يكون من الممكن إحراز التقدم الأمثل في التخطيط من دون تحليل الثغرات. |
However, engagement of government counterparts and country offices has been less than optimal in some countries. | UN | بيد أن مشاركة النظراء الحكوميين والمكاتب القطرية كانت دون المستوى الأمثل في بعض البلدان. |
Speakers called upon States parties to make optimal use of the Convention for international cooperation in criminal matters, including by using it as a legal basis. | UN | ودعا متكلمون الدول الأطراف إلى استخدام الاتفاقية على النحو الأمثل في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بطرائق منها الاعتماد عليها كأساس قانوني. |
While those benchmarks might indeed operate in different frameworks, optimal performance in the provision of public services should be the ultimate goal. | UN | ومع أن تلك المعايير المرجعية قد تعمل داخل أُطر مختلفة في الواقع، فإن الهدف النهائي ينبغي أن يكون تحقيق الأداء الأمثل في توفير الخدمات العامة. |
The Secretary-General reviewed the feasibility of a partial delegation of authority, a full delegation of authority and no delegation of authority, and concluded that, while neither partial nor full delegation of authority would be optimal at that time, it was clear that action was required to address the delays in the system. | UN | واستعرض الأمين العام جدوى منح تفويض جزئي للسلطة، وتفويض كامل للسلطة وعدم منح تفويض للسلطة، وخلص إلى أنه بالرغم من أن التفويض الجزئي أو التفويض الكامل للسلطة لا يشكلان الحل الأمثل في هذا الوقت، فإن من الواضح أن هناك حاجة لاتخاذ إجراءات لمعالجة حالات التأخير في النظام. |
The second issue is to find the optimum balance of regulation, with a level able to prevent bubbles and yet still promote innovation. | UN | والمسألة الثانية هي تحقيق التوازن الأمثل في التنظيم، بمستوى قادر على منع الفقاعات، مع تعزيز الابتكار في نفس الوقت. |
The optimum solution is not neither nor, but coexistence, allowing for different functions to be performed by different bodies. | UN | ولا يكمن الحل الأمثل في استبعاد أحد النوعين، وإنما في التعايش، على نحو يتيح اضطلاع هيئات مختلفة بوظائف مختلفة. |
ideally, RSAs should be fully in charge of the implementation of this process; | UN | ويتمثل الخيار الأمثل في أن تتولى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات تنفيذ هذه العملية بالكامل؛ |
The system would optimize the Department's fuel management capacity in field missions and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. | UN | وسيتيح هذا النظام إدارة الوقود على صعيد الإدارة بالشكل الأمثل في البعثات الميدانية، والتخفيف من الهدر والخسارة من خلال تعزيز المراقبة والشفافية. |
An ideal solution in the democratization process would be the abolition of the veto. | UN | والحل الأمثل في إطار عملية إضفاء الطابع الديمقراطي عليه هو إلغاء حق النقض. |
optimization of operational management, administration and cost-effectiveness; | UN | :: بلوغ الحد الأمثل في التنظيم والإدارة والفعالية من حيث التكلفة في العمليات؛ |
The meeting was considered an important means of optimizing the effective implementation of the related mandate from the Economic and Social Council. | UN | وقال ان الاجتماع يعتبر وسيلة هامّة لتنفيذ الولاية المسندة اليه من المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو الأمثل في هذا المجال. |
His Government considered a treaty-based, rule-of-law approach to universal jurisdiction most appropriate at the current stage. | UN | وتعتبر حكومته أن نهجا مبنيا على معاهدة وقائما على سيادة القانون في ما يتعلق بالولاية القضائية العالمية هو الأمثل في المرحلة الراهنة. |