"الأمراض المستوطنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • endemic diseases
        
    • endemic disease
        
    • epidemic diseases
        
    • of endemic
        
    Prevention and control of endemic diseases UN الوقاية من الأمراض المستوطنة ومكافحتها
    The spread of crisis flashpoints, the radicalization of international terrorism and organized crime, growing poverty and the spread of endemic diseases -- all of those things should convince us that only active international solidarity is capable of ensuring stability and security for our world. UN إن انتشار بؤر التوتر والتطرف في الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، وزيادة الفقر، وانتشار الأمراض المستوطنة ينبغي أن تقنعنا بأن التضامن الدولي النشط هو السبيل الوحيد القادر على ضمان استقرار وأمن عالمنا.
    Although many endemic diseases such as malaria, and epidemic diseases such as cholera, have been brought under control and some dangerous diseases affecting children, such as smallpox and infantile paralysis, have been eradicated, other endemic diseases such as Malta fever and typhoid have begun to replace them on the list of diseases to be combated as a matter of priority. UN وفي هذا الاتجاه أيضاً، وبعد السيطرة على كثير من الأمراض المستوطنة كالملاريا، أو الوافدة كالكوليرا، والأمراض الخطيرة التي تصيب الأطفال وبعد القضاء على بعضها كالجدري، واستئصال شلل الأطفال، بدأت أمراض أخرى مستوطنة تأخذ دورها في أولويات المكافحة كالحمى المالطية والتيفية.
    61. Appreciable efforts have been made to combat endemic diseases, such as malaria, which is the chief cause of morbidity and mortality in the Sudan. UN 61- وقد بُذلت جهود مقدرة لمكافحة الأمراض المستوطنة كمرض الملاريا والتي تعتبر السبب الرئيسي في معدلات المرض والوفيات في السودان.
    The effects of such a situation could only be tragic: the swamping of infrastructures, the re-emergence of endemic disease, housing shortages, the devastation of crops, environmental destruction, disputes among people living in close quarters, insecurity, and countless other examples. UN واﻵثار المترتبة عن هذه الحالة يمكن أن تكون مأساوية: مثال ذلك اكتساح الهياكل اﻷساسية وعودة اﻷمراض المستوطنة الى الظهور من جديد، وحدوث أزمة في اﻹسكان، وإتلاف المحاصيل الزراعية، وتدمير البيئة، ونشوب المنازعات بين الناس المقيمين في أماكن شديدة الاكتظاظ، وانعدام اﻷمن، الى جانب أمثلة أخرى لا تحصر ولا تعد.
    We also call for more support for efforts made by developing countries to eradicate ever-increasing poverty and all pandemic and epidemic diseases such as malaria and HIV/AIDS, especially in Africa. UN وإننا ننادي من هذا المنبر بضرورة دعم جهود الدول النامية للقضاء على الفقر الذي تتزايد نسبته يوما إثر يوم، ودفع جهودها للقضاء على الأمراض المستوطنة مثل الملاريا وداء الإيدز وبشكل خاص في أفريقيا.
    I am convinced that, by building on the achievements of the past 11 years; by continuing to prioritize the needs and rights of children; by mitigating the ravages of endemic diseases and the HIV/AIDS pandemic; and by putting an end to the Machiavellian manipulation of young minds, together we shall be able to win our battle to ensure a better future for our children. UN إنـي على قناعة بأننا سنتمكن بتضافرنا من كسب معركتنا وتأمين مستقبل أفضـل لأطفالنا، بالبناء على إنجازات الأعوام الـ 11 الماضية، وباستمرارنا في إيلاء الأولية لاحتياجات الطفل وحقوقه، وبتخفيف ويلات الأمراض المستوطنة ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وبوضع حد للتلاعب المكيافيلي بعقول الشبان.
    Efficient international cooperation was indispensable in the fight against endemic diseases, particularly malaria, and against HIV/AIDS. UN وأضافت أنه ينبغي، من جهة أخرى، ضمان التعاون الدولي الفعال لمكافحة الأمراض المستوطنة وخاصة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    7. The political economy of disease in Africa is such that the consequences tend to combine to reinforce each other in a vicious cycle of ill health, be it HIV/AIDS, tuberculosis, malaria, malnutrition, maternal and newborn deaths or locally endemic diseases. UN 7 - ونتيجة للاقتصاد السياسي للأمراض في أفريقيا، تتضافر العواقب بشكل متآزر في حلقة مفرغة من سوء الحالة الصحية، سواء تعلق الأمر بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أو السل أو الملاريا أو سوء التغذية أو وفيات الأمهات والرضع أو الأمراض المستوطنة محلياً.
    45. CONAFE acknowledges that efforts are being made by Senegal to increase immunization coverage, control endemic diseases (malaria, diarrhoeal diseases, etc.) and combat maternal and child mortality. UN 45- اعترف التحالف الوطني للجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الطفل بأن السنغال تبذل حالياً جهوداً لزيادة تغطية التحصين ومراقبة الأمراض المستوطنة (الملاريا وأمراض الإسهال، وما إلى ذلك) ومكافحة وفيات الأمهات والأطفال.
    218. Malaria was one of the principal endemic diseases and one of the most serious health problems in the Syrian Arab Republic from the 1940s to the end of the 1970s when the national anti-malaria programme, conducted in collaboration with international organizations, succeeded in reducing the number of reported cases and infested areas. By the beginning of the 1980s, the number of cases had declined to a few hundred. UN 218- لقد اعتبرت الملاريا من أهم الأمراض المستوطنة في الجمهورية العربية السورية ومن أهم المشاكل الصحية منذ الأربعينات وحتى نهاية السبعينات، حيث استطاع البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا، بالتعاون مع الهيئات الدولية وضمن توجه القضاء على الملاريا، في إنقاص عدد الإصابات المسجلة والمناطق الموبوءة حتى بلغت بضع مئات مع بداية الثمانينات.
    78. Under the provisions of article 42 (2), any section concerned with an endemic disease must conduct a country-wide survey to determine the endemic areas of the disease in question and the extent of its spread in the provinces, and then formulate projects and plans to combat it. UN ٨٧- كما ألزمت أحكام المادة ٢٤)٢(، كل قسم من أقسام اﻷمراض المستوطنة بالقيام بالمسح على نطاق القطر لتحديد المناطق التي يستوطن فيها المرض المعين ونسبة انتشاره على مستوى المحافظات ثم وضع المشاريع والخطط الكفيلة بمكافحته.
    Infant and child mortality rates had significantly decreased in the last decade but the main causes of infant mortality were still endemic and epidemic diseases. UN وتناقصت معدلات وفيات الرضع والأطفال تناقصا كبيرا في العقد الأخير، إلا أن الأمراض المستوطنة والوبائية ما زالت تشكل الأسباب الرئيسية لوفيات الرضع.
    Immunization and the eradication of endemic and infectious diseases UN التحصين ومكافحة الأمراض المستوطنة والمعدية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus