"الأمريكية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of American
        
    • of America from
        
    • the American
        
    • of America in
        
    • of America of
        
    • of America on the
        
    • of United States
        
    • the Inter-American
        
    • of America to
        
    • of America by
        
    16. As previously reported, the budget of the Government of American Samoa consists of federal support and locally generated revenue. UN 16 - حسبما ذكر في تقارير سابقة، تتكون ميزانية حكومة ساموا الأمريكية من الدعم الاتحادي والإيرادات المدرة محليا.
    The participants urge the Special Committee to expedite plans to examine the case of American Samoa to further the programme of work in consultations with the administering Power. UN ويحث المشاركون اللجنة الخاصة على الإسراع في إعداد الخطط الرامية إلى دراسة حالة ساموا الأمريكية من أجل تعزيز برنامج العمل بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة.
    The total labour force of American Samoa consists of 17,664 workers. UN ويتألف مجموع القوى العاملة في ساموا الأمريكية من 664 17 عاملا.
    At that time, UNIDO had been absorbing the dual shocks of the existential challenge it had faced and the departure of the United States of America from the Organization. Many Member States had questioned whether UNIDO was useful. UN وفي ذلك الوقت، كانت اليونيدو قد تلقت صدمتين تمثلتا بالتحدي المصيري الذي واجهته وبخروج الولايات المتحدة الأمريكية من المنظمة؛ مما دفع الكثير من الدول الأعضاء إلى التساؤل عن مدى فائدة اليونيدو.
    Iraq then offered to extradite the accused to the American authorities through an international mediator. Again, until now the American authorities have officially refused the offer. UN ثم قدم العراق عرضا لتسليمه إلى السلطات الأمريكية من خلال وسيط دولي، إلا أن السلطات الأمريكية رفضت ذلك بشكل رسمي أيضا.
    Such inaction was directly related to the political and strategic interest of the United States of America in supporting Israel. UN ويعزى ذلك بصورة مباشرة إلى ما لدى الولايات المتحدة الأمريكية من مصلحة في دعم إسرائيل.
    The unilateral embargo against the Republic of Cuba and the imposition by the United States of America of unilateral coercive measures against other countries have not only held back the development of the Cuban economy, they have also impaired the rights and the legitimate interests of Cuban citizens and have thereby created an unacceptable obstacle to the achievement of the Millennium Development Goals. UN فالحظر الانفرادي المفروض على جمهورية كوبا وما تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية من تدابير قسرية انفرادية على بلدان أخرى، ليس مجرد عائق يكبح تنمية الاقتصاد الكوبي فحسب، وإنما هو إجراء ينتهك أيضا الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين الكوبيين ويخلق عقبة غير مقبولة تعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The total labour force of American Samoa consists of 17,664 workers. UN ويتألف مجموع القوة العاملة في ساموا الأمريكية من 664 17 عاملا.
    15 Guatemala spoke about its efforts in cooperation with the Organization of American States (OAS) to destroy aging ammunition. UN 15- وتحدثت غواتيمالا عن الجهود التي بذلتها بالتعاون مع منظمة البلدان الأمريكية من أجل تدمير الذخائر القديمة.
    He made reference to the report on drugs in the Americas, drawn up by the Organization of American States for the Summit of the Americas in Cartagena. UN وأشار في هذا الصدد إلى التقرير الذي أعدَّته منظمةُ الدول الأمريكية بشأن المخدِّرات في القارة الأمريكية من أجل مؤتمر قمة القارة الأمريكية في قرطاجنة.
    We represent an array of American companies including Miller Beer. Open Subtitles نمثّل مجموعة من الشركات الأمريكية من بينهم جعة "ميلر".
    The terrorists' main objective is to gain control of American power plants from coast to coast. Open Subtitles الهدف الرئيسي للإرهابيين هو أن يتمكنوا من السيطرة على جميع مفاعلات الطاقة الأمريكية من الشرق للغرب
    According to the environmental assessment prepared by the Agency in December 2013, the plant sustained severe damage in the disaster and was subsequently demolished, eliminating its ability to meet the energy demands of American Samoa. UN وأفاد التقييم البيئي الذي أعدته الوكالة في كانون الأول/ديسمبر 2013، أن المحطة أصيبت بأضرار بالغة من جراء الكارثة وهُدمت لاحقا، ومن ثم تعطلت قدرتها على تلبية احتياجات ساموا الأمريكية من الطاقة.
    Acknowledging the continued support of the Organization of American States to modernize the Haitian voter registry, and stressing the importance of updating the voter list following the devastation caused by the earthquake of 12 January 2010, UN وإذ ينوه بالدعم المتواصل الذي تقدمه منظمة الدول الأمريكية من أجل تحديث آلية تسجيل الناخبين في هايتي، وإذ يؤكد أهمية استكمال قائمة الناخبين بعد الدمار الذي سببه الزلزال في 12 كانون الثاني/يناير 2010،
    Peace Action organizes against pre-emptive war and calls for a full withdrawal of American troops, bases and contractors from Iraq and Afghanistan. UN وتتولى منظمة العمل من أجل السلام تنظيم أنشطة لمكافحة الحرب الوقائية وتدعو إلى تحقيق انسحاب تام للجنود الأمريكيين والقواعد الأمريكية والجهات المتعاقدة الأمريكية من العراق وأفغانستان.
    In 2007, 127 sources were repatriated to the United States of America from a country in Latin America and two high-activity disused sources were recovered in Africa and reconditioned and repatriated to Canada. UN وفي عام 2007، جرت إعادة 127 مصدرا مشعا إلى الولايات المتحدة الأمريكية من إحدى البلدان في أمريكا اللاتينية وجرت إزالة مصدرين من المصادر الشديدة النشاط التي بطل استعمالهما في أفريقيا وأعيدت إلى بلد المصدّر كندا بعد إعادة تجهيزها.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia lodges the strongest protest at the illegal activities of the United States of America from the territory of the Republic of Hungary and the territories of other countries, aimed at overt interference in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, destabilization of the country and the violation of its sovereignty and territorial integrity. UN وتحتج حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أشد الاحتجاج على الأنشطة غير القانونية التي تضطلع بها الولايات المتحدة الأمريكية من أراضي جمهورية هنغاريا ومن أراضي بلدان أخرى، بهدف التدخل السافر في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وزعزعة استقرار البلد، وانتهاك سيادته وسلامته الإقليمية.
    28. The announced withdrawal by the United States of America from the Anti-Ballistic Missile Treaty would have negative consequences for nuclear disarmament and non-proliferation. UN 28 - واستطرد قائلا إن الإعلان عن انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية سيؤثر تأثيرا سلبيا على نزع السلاح النووي وعلى عدم الانتشار.
    It's the American version, and it's a travesty. Open Subtitles إنها النسخة الأمريكية من المسلسل و هي مهزله
    Of the estimated 1,330 people who died in the United States of America in the wake of Hurricane Katrina in 2005, most were older persons. UN إذ كان كبار السن يمثلون معظم من لقوا حتفهم في الولايات المتحدة الأمريكية من جراء إعصار كاترينا في عام 2005 الذي بلغ عدد ضحاياه 330 1 شخصا وفقا للتقديرات.
    In this regard, Cuba reiterates its condemnation of the aggressive escalation by successive administrations of the United States of America of their radio and television war against Cuba, which violates the current international rules governing the radio-electric spectrum. UN وفي هذا الصدد، تكرر كوبا إدانتها لما تقوم به الإدارات المتعاقبة للولايات المتحدة الأمريكية من تصعيد عدواني لحربها الإذاعية والتليفزيونية ضد كوبا مما ينتهك المعايير الدولية السارية التي تحكم المجال اللاسلكي.
    In this respect, we praise the dialogue being pursued by the parties concerned to find a negotiated solution to the differences between North Korea, on the one hand and the International Atomic Energy Agency and the Government of the United States of America on the other. UN وفي هذا المضمار، نشيد بالحوار الذي تجريه اﻷطراف المعنية من أجل إيجاد حل تفاوضي للخلافات بين كوريا الشمالية من ناحية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية من ناحية أخرى.
    111. The agreement concluded on the withdrawal of United States forces and of other multinational forces from Iraq helped to strengthen confidence in the Government of National Unity. UN وأسهم توقيع اتفاقية انسحاب القوات الأمريكية من العراق والقوات متعددة الجنسية الأخرى في تعزيز الثقة في حكومة الوحدة الوطنية.
    Projects funded by the Inter-American Development Bank rose from $2.8m to $11.6m. UN وزادت المشاريع التي يمولها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية من 2.8 مليون دولار إلى 11.6 مليون دولار.
    of the United States of America to tighten the economic, UN الولايات المتحدة اﻷمريكية من أجل تعزيز الحصـار الاقتصادي والمالـي
    A fourth and pending case involves Colombian indigenous peoples who are fighting to regain control of well over 1,000 human tissue samples taken by genetic researchers and exported to the United States of America, by the National Institute of Health (NIH) without their consent. UN وتتعلق قضية رابعة لم يفصل فيهـا بعد بالشعوب اﻷصلية الكولومبية التي تناضل من أجل استعادة السيطـرة على أكثر من ٠٠٠ ١ عينة نسيجية بشرية أخذها باحثون وراثيون وصدﱠروها إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية من خلال المعهد الوطني للصحة بدون موافقتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus