Renewal for the next six months therefore means further United States and British incursions, violations and outrages. | UN | وهكذا فإن التجديد لستة أشهر قادمة يعني المزيد من الانتهاكات والاعتداءات الأمريكية والبريطانية. |
Even the United States and British forces did not escape infection with many diseases caused by their exposure to depleted-uranium radiation. | UN | وحتى القوات الأمريكية والبريطانية لم تسلم من الإصابة بالعديد من الأمراض التي سببها تعرضها لإشعاعات اليورانيوم المنضب. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Mosul airport, damaging its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Mosul airport, destroying its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار العائد إليه. |
Meanwhile, the American and British forces punched through the German lines in the West. | Open Subtitles | في تلك الأثناء، اخترقت القوات الأمريكية والبريطانية الخطوط الألمانية في الغرب. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Thus, the Security Council, by means of its dead-and-buried resolution, tried to wrest the follow-up to this humanitarian mission from ICRC in order to further politicize it to serve the ends of United States and British policy of hostility towards Iraq. | UN | وهكذا حاول مجلس الأمن بقراره، المقبور هذا انتزاع متابعة هذه المهمة الإنسانية من اللجنة الدولية للصليب الأحمر بقصد الاستمرار في تسييسها لخدمة السياسة الأمريكية والبريطانية المعادية للعراق. |
Violations of the airspace of the Republic of Iraq by United States and British warplanes, 8-13 August 2001 | UN | تفاصيل خروقات الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية لحرمة أجواء جمهورية العراق للفترة من 8/8/2001 ولغاية 13/8/2001 |
On the same day, United States and British aircraft also bombarded a village in Dhi Qar governorate in southern Iraq, causing the death of three Iraqi citizens and the wounding of 15 others. | UN | كما قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية في نفس اليوم إحدى قرى محافظة ذي قار جنوب العراق مما أسفر عن استشهاد ثلاثة مواطنين عراقيين وجرح 15 آخرين. |
2. The United Nations Observer Mission is not observing the violations of the demilitarized zone perpetrated by United States and British military aircraft. | UN | 2 - إن بعثة الأمم المتحدة لا تراقب خروقات وانتهاكات الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية للمنطقة منزوعة السلاح.. |
I should like to inform you that United States and British warplanes based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have continued to violate the airspace of the Republic of Iraq. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. |
The Government of Iraq holds the Turkish Government fully responsible for the support it provides so that United States and British aircraft can take off from its territory to strike targets in Iraq and for the acts it commits to the detriment of Iraq's security and sovereignty. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تحمل الحكومة التركية المسؤولية الكاملة لتقديمها الدعم للطائرات الأمريكية والبريطانية في الانطلاق من أراضيها لضرب العراق وكذلك لارتكابها مثل هذه الأعمال بحق أمن وسيادة العراق. |
It must be affirmed that the Saudi Arabian and Kuwaiti regimes are making available their territories as bases for United States and British warplanes and that they are financing all the hostilities that are being committed against Iraq. | UN | ولا بد من التأكيد على أن النظامين السعودي والكويتي يقدمان أراضيهما كنقاط انطلاق للطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية كما أنهما يمولان مجمل الأعمال العدوانية المرتكبة ضد العراق. |
In the course of these acts of aggression on 1 December 2002 United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Dhi Qar and Wassit governorates, damaging civilian and military installations. | UN | وخلال أعمال العدوان هذه اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Violations of the airspace of the Republic of Iraq by United States and British warplanes, 18 August-17 September 2002 I. Northern region | UN | تفاصيل خروقات الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية لحرمة أجواء جمهورية العراق للفترة من 18 آب/أغسطس 2002 ولغاية 17 أيلول/ سبتمبر 2002 |
The United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, killing 12 head of sheep belonging to a citizen. | UN | وقد قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى نفوق 12 رأس غنم عائدة إلى أحد المواطنين. |
Yet ever since 1992 scores of American and British planes have been taking off daily from bases in Kuwait and Saudi Arabia to bombard Iraqi civilian targets, in blatant violation United Nations resolutions, international law and humanitarian international law. | UN | ومنذ عام 1992 تنطلق يوميا عشرات الطائرات الأمريكية والبريطانية من قواعد لها في الكويت والسعودية لقصف الأهداف المدنية العراقية، في خرق فاضح لقرارات مجلس الأمن والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Violations committed by United States and United Kingdom | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة |
This reveals the true nature of the criminal actions by the United States and the United Kingdom against the Iraqi people which are aimed at Iraqi territory in its entirety, and not just at the supposed air exclusion zones. | UN | وبهذا تظهر حقيقة اﻷعمال اﻷمريكية والبريطانية اﻹجرامية ضد شعب العراق والتي تستهدف كامل اﻷراضي العراقية وليس ما تدعي بأنه مناطق حظر الطيران فقط. |
5. At 1255 hours on 5 April 1999 United States and British aircraft coming from Saudi territory penetrated Iraq's airspace in the southern region. | UN | ٥ - في الساعة ٥٥/١٢ من يوم ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية. |
It is worth mentioning that this town was originally outside the so-called exclusion zone imposed by the United States and British Administrations. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه المدينة تقع أصلا خارج ما يسمى بمنطقة حظر الطيران التي فرضتها الادارتان اﻷمريكية والبريطانية. |
US and British embassies are in the area. | Open Subtitles | السفارتين الأمريكية والبريطانية هما في المنطقة. |
Iraq has been subjected to constant hostility on a daily basis in the form of terrorism by the United States and the United Kingdom through the imposition of the illegal no-flight zones to the north and south of Iraq. | UN | والعراق هو الذي يتعرض لعدوان يومي مستمر يتمثل بإرهاب الدولتين الأمريكية والبريطانية من خلال فرض منطقتي حظر للطيران غير المشروعتين شمالي وجنوبي العراق. |
In condemning these repeated criminal acts against the territory and people of Iraq, we request the Security Council to assume its full responsibility under the Charter of the United Nations and to take the necessary measures to induce the Administrations of the United States and the United Kingdom to cease the acts of aggression that they are perpetrating against Iraq. | UN | في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية اﻹجرامية المتكررة ضد أراضي العراق وشعبه فإننا نطلب من مجلس اﻷمن أن يضطلع بشكل كامل بمسؤوليته التي أوكله إياها ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يتخذ ما يلزم من اجراءات لكي توقف اﻹدارتان اﻷمريكية والبريطانية أعمال العدوان التي تقومان بها ضد العراق. |