Germany, France, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland sponsored the resolution. | UN | وقد قدمت هذا القرار ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Numerous travels to the United States of America and the United Kingdom for educational purposes regarding the functioning of the judicial system. | UN | سافر مراراً إلى الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لأغراض تعليمية في مجال سير النظام القضائي. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom have continued their aerial aggression against the Republic of Iraq. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق. |
Some countries, including Belgium, France, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, issued official statements expressing serious concern about the irregularities observed in the electoral process, while noting that these may not have changed the outcome of the elections. | UN | فقد أصدرت بعض البلدان، من بينها بلجيكا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بيانات رسمية أعربت فيها عن قلقها الشديد إزاء المخالفات التي لوحظت في العملية الانتخابية مشيرة في الوقت ذاته إلى أنها ربما لم تكن لتغيِّر نتائج الانتخابات. |
(i) The application for membership was submitted to the Wassenaar Arrangement in 2009, which appointed the United States of America and the United Kingdom as the co-reporters. | UN | ' 1` قُدّم طلب العضوية إلى اتفاق واسينار في عام 2009، الذي أسندت في إطاره مهمة إعداد التقارير بالتشارك إلى كل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة. |
For example, the per capita incomes of Brazil and China in 2008 were comparable to those of the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in 1940. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن مقارنة مستوى دخل الفرد في البرازيل والصين في عام 2008 بمستواه في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية في عام 1940. |
The rise in income inequality has been particularly sharp in Eastern European countries, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | وكان الارتفاع في عدم المساواة في الدخل حاداً خاصة في بلدان شرق أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
At the same time, the comment was made that the Commission should have studied a wider range of State practice, in addition to that of the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | وفي نفس الوقت، أُبدي تعليق مفاده أنه كان ينبغي للجنة أن تدرس مجموعة أوسع من ممارسات الدول، بالإضافة إلى ممارسات الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
The Commission should also study a wider range of State practice in the matter, in addition to the practice of the United States of America and the United Kingdom. | UN | كما ينبغي أن تنظر اللجنة في مجموعة أكبر من ممارسات الدول في هذا المجال إلى جانب ممارسات الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة. |
68. Ethiopia expressed its appreciation for contributions in the area of law enforcement capacity-building by the Governments of the United States of America and the United Kingdom. | UN | 68 - وقالت إن إثيوبيا تعرب عن تقديرها لحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة للمساهمات المقدمة منهما في مجال بناء القدرة على إنفاذ القانون. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus expresses its deep concern at the air strikes carried out by the United States of America and the United Kingdom against targets to the south-west of Baghdad. | UN | تعرب وزارة خارجية جمهورية بيلاروس عن بالغ قلقها لهجوم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة بالصواريخ على أهداف في الضواحي الجنوبية الغربية لبغداد. |
The genocide resulting from the insistence of the United States of America and the United Kingdom on maintaining the sanctions in order to pursue their own policies contravened all the relevant human rights instruments. | UN | وإن الإبادة الجماعية التي نجمت عن إصرار الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة على مواصلة الحصار اتباعاً لسياساتهما يتعارض مع كافة الصكوك ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان. |
I wish to draw Your Excellency's attention to the extremely serious situation arising from the continuation of the barbaric acts of aggression committed by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. | UN | أود أن أجلب انتباه سيادتكم إلى الوضع الخطير للغاية الناجم عن استمرار الاعتداءات الوحشية التي ترتكبها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ضد العراق. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom have stepped up their aerial aggression against the Republic of Iraq, targeting Iraqi towns and villages as well as civilian and military installations. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. |
Following that decision, the United States of America and the United Kingdom decided to introduce their draft resolution on the disarmament of Iraq. | UN | وعلى إثر هذا القرار، قـــــررت الولايـــــات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة تقديم مشروع القرار الــــذي أعدتـــاه بشأن نزع سلاح العراق. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom have in recent weeks stepped up their aerial aggression against the Republic of Iraq and that this aggression has targeted many civilian and military sites and installations. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق خلال الأسابيع الماضية والذي استهدف العديد من المواقع والمنشآت المدنية والعسكرية. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom are continuing their aerial aggression against the Republic of Iraq and that this aggression targets Iraqi towns and villages as well as civilian and military installations. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق، الذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom are continuing their aerial aggression against the Republic of Iraq and that this aggression targets Iraqi towns and villages as well as civilian and military installations. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom have stepped up their aerial aggression against the Republic of Iraq, targeting Iraqi towns and villages as well as civilian and military installations. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. |
In addition, Antigua and Barbuda has also concluded MLATs with the United States of America, the United Kingdom and Canada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت أنتيغوا وبربودا أيضا معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة مع الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وكندا. |
The Fund's bond portfolio was helped by its overweighting in United States and United Kingdom bonds and an underweight position in yen bonds. | UN | واستفادت محفظة سندات الصندوق من حصة زائدة من سندات الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة فيها وحصة منخفضة من قلة السندات الصادرة بالين الياباني. |
I refer to your letter of 17 February 2001 (S/2001/146) regarding the actions that were conducted in the airspace of Iraq during the night of 16 February 2001 by military aircraft of the United States of America and of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | أود الإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 17 شباط/فبراير 2001 (S/2001/146) المتعلقة بالأعمال التي قامت بها الطائرات العسكرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في المجال الجوي العراقي خلال ليلة 16 شباط/فبراير 2001. |
The representatives of the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Russian Federation made statements. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد الروسي. |