"الأمر الذي سيساعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • which will help
        
    • which would help
        
    • this will aid
        
    The Bill introduces strict rules governing brothel owners, which will help to increase the safety of brothel workers. UN ويأتي مشروع القانون بقواعد صارمة يخضع لها أصحاب المواخير، الأمر الذي سيساعد على زيادة سلامة العاملات بهذه الأماكن.
    This will further strengthen public confidence that justice can be delivered independently, which will help to maintain order in society. UN وسيزيد ذلك من تعزيز ثقة الجمهور بأنَّ العدالة يمكن أن تقام باستقلالية، الأمر الذي سيساعد على حفظ النظام في المجتمع.
    The Government has been making commendable efforts to rebuild good-neighbourly relations, which will help to enhance collective security and address outstanding issues and potential sources of friction. UN فقد بذلت الحكومة جهودا جديرة بالثناء لإعادة بناء علاقات قائمة على حسن الجوار، الأمر الذي سيساعد على تعزيز الأمن الجماعي ومعالجة المسائل العالقة وأسباب الصدام المحتملة.
    He reiterated the Movement's support for Mongolia's nuclear-weapon-free status, which would help to strengthen the non-proliferation regime in that region. UN وكرر التأكيد على دعم الحركة لمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي سيساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار في المنطقة.
    The United Nations electronic site in Russian had considerably improved and the volume of information it offered had grown, which would help to attract more Russian users. UN ولقد طرأ تحسن كبير على الموقع الذي يظهر باللغة الروسية كما ازداد حجم ما يتضمنه من معلومات، الأمر الذي سيساعد على اجتذاب مزيد من المستعملين الروس.
    To that end, women and girls must have equal access to education at all levels, which would help to create a social environment for the promotion and protection of their rights. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد أن تحصل النساء والفتيات على فرص متكافئة فيما يختص بتحصيل التعليم في جميع مراحله، الأمر الذي سيساعد على تهيئة بيئة اجتماعية مناسبة لتعزيز تلك الحقوق وحمايتها.
    The benchmarking process has strengthened the partnership between the Mechanism, the Ministry of Planning and the international community, which will help in identifying activities to be included in the 2015 budget. UN وقد عززت عملية وضع المعايير المرجعية أيضا الشراكة بين الآلية ووزارة التخطيط، والمجتمع الدولي، الأمر الذي سيساعد في تحديد الأنشطة التي ستدرج في ميزانية عام 2015.
    However, the construction of an additional 110 residential units for light package staff is expected to be completed soon, which will help to expedite deployment. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن تنتهي أعمال الإنشاء في 110 وحدات سكنية إضافية لموظفي مجموعة التدابير الخفيفة في وقت قريب، الأمر الذي سيساعد على سرعة نشر هؤلاء الأفراد.
    This will allow States to devote resources and efforts productively to tackling the challenges of poverty and sustainable development, which will help mankind move one major step closer to a better and more secure future. UN وسيسمح هذا للدول بتكريس الموارد والجهود على نحو مثمر لمواجهة التحديين المتمثلين في الفقر والتنمية المستدامة، الأمر الذي سيساعد البشرية على أن تخطو خطوة رئيسية نحو مستقبل أفضل وأكثر أمنا.
    We look forward to continued assistance by UNAIDS and other partners in public education programmes and the provision of drugs, which will help to improve the quality of life of those who are affected. UN ونتطلع إلى استمرار المساعدة من جانب برنامج الأمم المتحدة وغيره من الشركاء في برامج التثقيف الجماهيري وتوفير الأدوية، الأمر الذي سيساعد في تحسين نوعية حياة المصابين.
    A number of contributions have been received in 2008 and 2009 from Cyprus, Ireland, Lebanon, Monaco and Sri Lanka, which will help to replenish the Fellowship Trust Fund. UN وورد عدد من التبرعات في عامي 2008 و 2009 من أيرلندا وسري لانكا ولبنان وموناكو وقبرص، الأمر الذي سيساعد في إنعاش الصندوق الاستئماني للزمالة.
    These measures should also facilitate State reporting and encourage further ratifications, particularly by small and developing States, which will help to achieve universal ratification. UN وينبغي أن تيسر هذه التدابير أيضاً من إعداد تقارير الدول والتشجيع على مزيد من إجراءات التصديق، وخاصة من جانب الدول الصغيرة والنامية، الأمر الذي سيساعد على تحقيق التصديق العالمي.
    That will no doubt serve as an incentive, spurring us to arrive at a definition of this phenomenon in the future, which will help put an end to the political manipulation and the double standards with which it is interpreted in various contexts. UN ولا شك في أن ذلك سيكون بمثابة حافز يحثنا على التوصل إلى تعريف لهذه الظاهرة في المستقبل، الأمر الذي سيساعد على وضع حد للتلاعب السياسي والمعايير المزدوجة التي تُفسَّر بها هذه الظاهرة في سياقات شتى.
    Last week saw the launch of the $4 billion IFF for Immunization, which will help save the lives of five million children over the next 10 years. UN وشهد الأسبوع الماضي إطلاق مرفق التمويل الدولي للتحصين بمبلغ 4 بلايين دولار، الأمر الذي سيساعد على إنقاذ حياة خمسة ملايين طفل خلال الأعوام العشرة المقبلة.
    In addition, more work is needed to ensure that communities are sufficiently involved in driving livelihood recovery, which would help guarantee sustainability over the long term. UN كما أن الأمر بحاجة إلى مزيد من العمل لضمان مشاركة المجتمعات المحلية بصورة كافية في دفع انتعاش سبل كسب الرزق، الأمر الذي سيساعد في ضمان الاستمرارية في الأجل البعيد.
    44. Given the importance of the review of the monitoring of desertification, the Committee on Science and Technology might also wish to ensure complementarity between the Millennium Assessment, the Land Degradation Assesment (LADA) and the environmental country profiles, which would help provide a better overall picture of the status of desertification. UN 44- ونظــراً لأهمية النظر في مراقبة التصحر، قد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا في أن يكمل مشروع " تقييم القرن ال21 " مشروع " تقييم تدهور الأراضي القاحلة والملامح البيئية للبلدان " ، الأمر الذي سيساعد على تثبيت عمليات التقييم الأكثر شمولاً فيما يتعلق بحالة التصحر.
    16. Her delegation welcomed the Working Group's development of a working concept of universal jurisdiction, which would help to bring clarity to the Committee's deliberations. UN 16 - وأعربت عن ترحيب وفدها بقيام الفريق العامل بوضع تصور عملي للولاية القضائية العالمية، الأمر الذي سيساعد على توضيح مداولات اللجنة.
    All stakeholders, including political, military and civil society actors, should consider developing and subscribing to a binding code of conduct before, during and after the elections, which would help reduce electoral tensions and would contribute to a peaceful electoral process. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الجهات الفاعلة السياسية والعسكرية وأعضاء المجتمع المدني، النظر في وضع مدونة قواعد سلوك ملزمة والانضمام إليها قبل إجراء الانتخابات وأثناءها وبعدها، الأمر الذي سيساعد على الحد من التوترات الانتخابية ويسهم في إجراء العملية الانتخابية بشكل سلمي.
    30. The Chairman expressed the Committee's gratitude to the host country for the new training initiative and in particular for the measures taken by the host country to assist diplomats with regard to special secondary screening procedures, which would help smooth the entry and exit of diplomats to and from New York. UN 30 - وعبر الرئيس عن امتنان اللجنة للبلد المضيف للمبادرة التدريبية الجديدة، ولا سيما التدابير التي اتخذها البلد المضيف لمساعدة الدبلوماسيين فيما يتعلق بإجراءات التفتيش الثانوي، الأمر الذي سيساعد على دخول الدبلوماسيين إلى نيويورك وخروجهم منها بطريقة سلسة.
    531. Cuba welcomed China's efforts and actions to implement the recommendations formulated during the review. It acknowledged that China had accepted the great majority of recommendations made relating to all human rights, which would help human rights defenders in China who were truly engaged in the promotion and protection of human rights. UN 531- ورحبت كوبا بجهود الصين وبالإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات التي وضعت أثناء الاستعراض، وأقرت بأن الصين وافقت على الغالبية العظمى من التوصيات التي قُدمت فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان، الأمر الذي سيساعد المدافعين عن حقوق الإنسان في الصين الذين يعملون وبحق على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Society must insure that girls, as well as boys, remain in school as long as possible so as to develop to their full potential. this will aid in the prevention of the pregnancy of minors, the incidence of disease and the prevalence of poverty. UN ويجب على المجتمع ضمان استمرار الفتيات، وكذلك الفتيان، بالتعليم المدرسي لأطول فترة ممكنة بحيث تنمو طاقاتهم بالكامل، الأمر الذي سيساعد على منع حمل القصّر، والإصابة بالأمراض، وانتشار الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus