"الأمم الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other nations
        
    Here, I should also underline that attempts to defame other nations or to extract enmity from history will serve no useful purpose. UN وهنا أود أيضا أن أؤكد على أن محاولات تسوية الأمم الأخرى أو استخلاص العداء من التاريخ لن تخدم هدفا نافعا.
    The moral standing of any society is judged by how it treats other nations and other peoples' cultures. UN إن الموقف الأخلاقي لأي مجتمع، يحكم عليه من الطريقة التي يعامل بها الأمم الأخرى وحضارات الشعوب الأخرى.
    Moreover, I wish to reiterate my Government's position that the Islamic Republic of Iran has no intention to attack any other nations. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أكرر موقف حكومتي الذي يؤكد على عدم وجود نية لدى إيران لمهاجمة الأمم الأخرى.
    Germany has shared its experience with other nations concerning the question of implementation of the Rome Statute. UN وتتقاسم ألمانيا خبراتها مع الأمم الأخرى فيما يتعلق بمسألة تنفيذ نظام روما الأساسي.
    Israel is a donor country, and part of our international cooperation involves sharing our knowledge and expertise to build State capacity in other nations. UN إن إسرائيل دولة مانحة، وإن جزءا من تعاوننا الدولي يتمثل في تشاطر معرفتنا وخبرتنا مع الأمم الأخرى لبناء قدراتها.
    Canada remains committed to working with the Agency and with other nations to encourage universal adherence to safeguards agreements and also to the important Additional Protocols. UN وتظل كندا ملتزمة بالعمل مع الوكالة ومع الأمم الأخرى لحث الدول جميعها على الانضمام إلى الاتفاقات المتعلقة بالضمانات وإلى البروتوكولات الإضافية الهامة أيضاً.
    Many other nations in transition are now undertaking similar paths of development and reform. UN وكثير من الأمم الأخرى التي تمر بمرحلة الانتقال تسلك الآن طرقا مماثلة للتطور والإصلاح.
    Arab Syria's belief in its rights and the rights of other nations cannot be shaken or undermined by hegemony and the arrogance of power. UN إن إيمان سوريا العربية بحقوقها وحقوق الأمم الأخرى لا يمكن أن تهزه أو تنال منه غطرسة القوة.
    We uphold a vision of international security we share with other nations. UN ونحن نؤيد رؤية للأمن الدولي تشاركنا فيها الأمم الأخرى.
    They could conclude international treaties with other nations. UN وهو يمكن أن يعقد المعاهدات الدولية مع الأمم الأخرى.
    If the water tribes were at war, the other nations would take sides. Open Subtitles , إذا قبائل الماء كانت في حرب الأمم الأخرى ستنحاز لأطراف
    This heavy-headed revel east and west... makes us traduced and taxed of other nations. Open Subtitles ان الاتصال بين الشرق والغرب يجعلنا نغير اطباع الأمم الأخرى
    And, we have clearly stated that it is in the United States interest and that of all other nations that the nearly seven-decade record of non-use of nuclear weapons be extended forever. UN وصرحنا بوضوح أن من مصلحة الولايات المتحدة ومصلحة جميع الأمم الأخرى أن يستمر للأبد عدم استعمال الأسلحة النووية الذي سُجل لما يقرب من سبعة عقود من الزمن.
    1- One of the most important concerns of humanity is the need to protect the rights and dignity of human being and respect for the culture of other nations. UN 1 - من أهم شواغل البشرية الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان وكرامته واحترام ثقافة الأمم الأخرى.
    We share the pain of all the people affected -- Russians, Belarusians, Kazakhs and dozens of other nations. UN ونحن نتشاطر آلام جميع الناس المتضررين - الروس والبيلاروسيين والكازاخستانيين وعشرات الأمم الأخرى.
    Respect for cultures, traditions, customs and religious sentiments of other nations is an important condition for peace, mutual understanding and friendship among peoples and countries. UN ويشكل احترام ثقافات وتقاليد وأعراف الأمم الأخرى ومشاعرها الدينية شرطا هاما من أجل السلام والتفاهم والمودة المتبادلة بين الشعوب والبلدان.
    They had demonstrated a wish to be responsible members of the international community and cooperate with other nations in providing assistance and supporting sustainable development. UN وأن شعب تايوان أظهر رغبته في أن يصبح عضوا مسؤولا من أعضاء المجتمع الدولي وأن يتعاون مع الأمم الأخرى من أجل تقديم المساعدات ودعم التنمية المستدامة.
    It was now universally recognized that industry had a key role to play in the new global economy of liberalized markets, in which Africa would need to offer goods and services on the same footing as other nations. UN ومن المسلم به عالميا اليوم أن للصناعة دورا هاما تؤديه في الاقتصاد العالمي الجديد ذي الأسواق المحررة، الذي تحتاج فيه أفريقيا إلى عرض السلع والخدمات على قدم المساواة مع الأمم الأخرى.
    In addition, with its internationally recognized achievements and progress in economic and social development, Taiwan stands ready to share its unique experience with other nations. UN وفضلا عن ذلك، فإنها بإنجازاتها المشهود لها على المستوى الدولي، والتقدم الذي أحرزته في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، تجد نفسها مستعدة لتقاسم خبرتها الفريدة مع الأمم الأخرى.
    The United States has taken a number of measures to assist and partner with other nations in building disease surveillance and response capabilities, as have other States. UN واتخذت الولايات المتحدة عددا من التدابير لمساعدة الأمم الأخرى وإقامة شراكات معها في بناء قدرة مراقبة الأمراض وقدرات الاستجابة، وهو ما فعلته دول أخرى أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus