We thus call on the United Nations to continue to play a leadership role in that regard. | UN | وبالتالي، فإننا ندعو الأمم المتحدة إلى مواصلة الاضطلاع بدور ريادي في ذلك الصدد. |
We call on the United Nations to continue supporting national initiatives aimed at eventually transforming our economies to first world economies. | UN | وندعو الأمم المتحدة إلى مواصلة دعم مبادراتنا الوطنية الهادفة إلى تحويل اقتصاداتنا في النهاية إلى اقتصادات العالم الأول. |
We call on the United Nations to continue its central role until the rights of the Palestinian people have been fully realized. | UN | إننا ندعو الأمم المتحدة إلى مواصلة دورها المحــوري، إلــى أن يتــم إحقــاق الحـــق وينــال شعبنا ما استلب من حقوقه. |
In conclusion, I would like to call on the leaders of all States Members of the United Nations to continue to work tirelessly towards the consolidation of peace. | UN | في الختام، أود أن أدعو قادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل من دون كلل صوب توطيد السلم. |
In November 2011, the G20 called upon the United Nations to continue and broaden its work in relation to this initiative. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، دعت مجموعة العشرين الأمم المتحدة إلى مواصلة عملها المتعلق بهذه المبادرة وتوسيع نطاقه. |
Additionally, Grenada calls on the United Nations to continue its vital role in assisting the African continent in realizing its development objectives. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعو غرينادا الأمم المتحدة إلى مواصلة دورها الحيوي في مساعدة القارة الأفريقية على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
We call upon the United Nations to continue its pivotal role in helping the people of Iraq to rebuild their constitutional and legislative institutions as a first step towards the rebuilding of Iraq by the Iraqis themselves. | UN | كما ندعو الأمم المتحدة إلى مواصلة دورها المحوري في معاونة شعب العراق على إعادة بناء مؤسساته الدستورية والتشريعية توطئة لبدء جهد جاد ومخلص لإعادة بناء العراق بسواعد أبنائه. |
In addition, the resolution invites the United Nations to continue a common and systematic approach to partnerships and to ensure that partnerships are consistent with national laws and national development strategies and plans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا القرار الأمم المتحدة إلى مواصلة الالتزام بنهج موحد ومنهجي للشراكات، وإلى التأكد من اتساق هذه الشراكات مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
She appealed to donor Governments to resume or continue their efforts to help Saharan refugees and called upon the United Nations to continue to ensure that the refugees had adequate protection until such a time as settlement to the conflict had been reached. | UN | وناشدت الحكومات المانحة أن تستأنف أو تواصل جهودها لمساعدة اللاجئين الصحراويين ودعت الأمم المتحدة إلى مواصلة ضمان توفير الحماية الكافية للاجئين لحين التوصل إلى تسوية للنزاع. |
52. He urged multilateral and bilateral partners to provide more financial and political support to the Government of Burundi and called on the United Nations to continue to support Burundi's peacebuilding and recovery efforts through BINUB. | UN | 52 - وحث الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على تقديم المزيد من الدعم المالي والسياسي لحكومة بوروندي كما دعا الأمم المتحدة إلى مواصلة دعمها لجهود بوروندي لبناء السلام وتحقيق الانتعاش عن طريق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
We therefore believe it timely to call on the United Nations to continue to integrate the human security approach into the various fields within its competence, such as the mandates of peace missions, peacebuilding processes, disarmament, demobilization and reintegration programmes, arms trade control, emergency reconstruction, the systematic violation of human rights, humanitarian crises, food and health insecurity and environmental damage. | UN | ولذلك نعتقد أن الوقت قد حان لدعوة الأمم المتحدة إلى مواصلة إدماج نهج الأمن البشري في مختلف المجالات ضمن نطاق اختصاصها، مثل ولايات بعثات السلام وعمليات بناء السلام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومراقبة الاتجار بالأسلحة والتعمير في حالات الطوارئ والانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان والأزمات الإنسانية وانعدام الأمن الغذائي والصحي والضرر البيئي. |
The document contains an invitation to the United Nations to continue to provide technical assistance to member States of the Economic Cooperation Organization and its secretariat in strengthening their early warning systems, preparedness and capacity for timely response to natural disasters in order to reduce the human casualties and socio-economic impact of such disasters. | UN | وتتضمن الوثيقة دعوة الأمم المتحدة إلى مواصلة توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي وأمانتها العامة تعزيزا لنظام الإنذار المبكّر لديها، واستعدادها للتصدي في الوقت المناسب للكوارث الطبيعية وقدرتها على ذلك بغية التقليل من الإصابات البشرية ومن الأثر الاجتماعي - الاقتصادي الذي تخلفه هذه الكوارث. |
22. Calls on the United Nations to continue to implement its policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations and suggests that it would be useful for data on allegations of sexual exploitation and abuse received by the Office of Internal Oversight Services to be reported in a disaggregated manner according to the type of serious misconduct allegation | UN | 22 - تدعو الأمم المتحدة إلى مواصلة تنفيذ سياستها بعدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. وتشير إلى أنه سيكون من المفيد أن تُبلغ البيانات المتعلقة بادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يتلقاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مصنفة وفقا لنوعية سوء السلوك الخطير المدعى بوقوعه |