"الأمم المتحدة المقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed United Nations
        
    Also, higher costs are expected at the proposed United Nations Campus facilities. UN ومن المتوقع أيضاً زيادة التكاليف في مرافق مبنى الأمم المتحدة المقترح.
    The proposed United Nations Volunteers would also be responsible for the on-site training of locally recruited national staff. UN وسيكلف متطوعي الأمم المتحدة المقترح توظيفهم بأن يدربوا في الموقع من يعين محليا من الموظفين الوطنيين.
    5 independent, empirical and objective reports on the state of the rule of law in countries with peacekeeping operations prepared by using the proposed United Nations Rule of Law Index UN :: 5 تقارير موضوعية ومستقلة وعملية عن حالة سيادة القانون في البلدان التي تجري فيها عمليات لحفظ السلام يتم إعدادها باستخدام مؤشر الأمم المتحدة المقترح لسيادة القانون
    The proposed United Nations laissez-passer system will help the management of requests for issuance or extension of validity of United Nations laissez-passer. UN سيساعد نظام جوازات مرور الأمم المتحدة المقترح في إدارة طلبات إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة أو تمديد صلاحيتها.
    The consultations have led to an understanding on the arrangements for sharing responsibilities between Licorne and the proposed United Nations force, as outlined above. UN وقد تم التوصل في هذه المشاورات إلى تفاهم بشأن تقاسم المسؤوليات بين قوة ليكورن وقوة الأمم المتحدة المقترح إنشاؤها على نحو ما هو مبين أعلاه.
    If there was sufficient time left thereafter, the European Union would show its customary flexibility in supporting the consideration of the report on the proposed United Nations Office to the African Union. UN وإذا تبقى ما يكفي من الوقت بعد ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي سيبدي مرونته المعهودة في دعم النظر في التقرير بشأن مكتب الأمم المتحدة المقترح لدى الاتحاد الأفريقي.
    At the same time, we support the spirit of a number of elements in the draft resolution, particularly paragraph 5, which establishes that the proposed United Nations Conference will be undertaken on the basis of consensus. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد روح عدد من عناصر مشروع القرار، وبخاصة الفقرة 5، التي تقرر أن يضطلع مؤتمر الأمم المتحدة المقترح بمهامه على أساس توافق الآراء.
    4. The implementation of the proposed United Nations sanctions regime would require a clear demarcation between what is and is not legal in exploiting and commercializing natural resources in the Democratic Republic of the Congo. UN 4 - ويتطلب تنفيذ نظام جزاءات الأمم المتحدة المقترح رسم حد واضح يفصل بين ما هو مشروع وما هو غير مشروع في استغلال وتسويق الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I informed participants that the proposed United Nations Peace-building Support Office would soon be established in Liberia, and that the Head of the Office would be the focal point for the Organization's post-conflict peace-building activities in Liberia and have overall responsibility for harmonizing the efforts of the United Nations system in the country. UN وأبلغت المشاركين أنه سيجري قريبا في ليبريا إنشاء مكتب الأمم المتحدة المقترح لدعم بناء السلام، وأن رئيس المكتب سيضطلع بالتنسيق بين أنشطة بناء السلام في فترة ما بعد الصراع التي تقوم بها المنظمة في ليبريا كما أنه سيضطلع بمسؤولية عامة عن المواءمة بين الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Please explain whether the proposed United Nations Resolutions and Conventions (Enforcement) Act incorporates these requirements? UN يرجى إعطاء شرح عما إذا كان قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة المقترح يتضمن هذه الشروط؟
    In this regard, the proposed United Nations office for West Africa, which would improve the United Nations reporting and policy development capacity and enhance collaboration with ECOWAS, would play an important role. UN وفي هذا الشأن، فإن مكتب الأمم المتحدة المقترح لغرب أفريقيا، الذي من شأنه تحسين قدرات الأمم المتحدة في مجالي إعداد التقارير ووضع السياسات، وتعزيز التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يمكن أن يؤدي دورا مهما.
    :: The proposed United Nations office for West Africa, in partnership with other entities of the United Nations system, ECOWAS and other international partners, should make national reconciliation an important part of a comprehensive approach towards the challenges facing the subregion. UN :: ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المقترح لغرب أفريقيا، بالاشتراك مع الأجهزة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، جعل المصالحة الوطنية جزءا مهما من نهج شامل لمواجهة التحديات التي تواجه هذه المنطقة دون الإقليمية.
    In this regard, the proposed United Nations office for West Africa, which would improve the United Nations reporting and policy development capacity and enhance collaboration with ECOWAS, would play an important role. UN وفي هذا الشأن، فإن مكتب الأمم المتحدة المقترح لغرب أفريقيا، الذي من شأنه تحسين قدرات الأمم المتحدة في مجالي إعداد التقارير ووضع السياسات، وتعزيز التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يمكن أن يؤدي دورا مهما.
    :: The proposed United Nations office for West Africa, in partnership with other entities of the United Nations system, ECOWAS and other international partners, should make national reconciliation an important part of a comprehensive approach towards the challenges facing the subregion. UN :: ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المقترح لغرب أفريقيا، بالاشتراك مع الأجهزة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، جعل المصالحة الوطنية جزءا مهما من نهج شامل لمواجهة التحديات التي تواجه هذه المنطقة دون الإقليمية.
    3. Her delegation was actively involved in the drafting of both an inter-American declaration and the proposed United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. UN 3 - وقالت إن وفدها يعمل بنشاط في صياغة إعلان يصدر عن البلدان الأمريكية وإعلان الأمم المتحدة المقترح بشأن حقوق السكان الأصليين.
    26. The provision under this heading reflects requirements in respect of the proposed United Nations Volunteers establishment of the Mission of 380 positions and is based on the projected deployment schedule of volunteers, with the application of a 20 per cent delayed deployment factor to applicable costs. UN 26 - يعكس الاعتماد المدرج تحت هذا البند احتياجات تتعلق بملاك متطوعي الأمم المتحدة المقترح للبعثة الذي يضم 380 وظيفة، ويستند إلى الجدول الزمني المتوقع لنشر المتطوعين، مع تطبيق عامل تأخر في الانتشار بنسبة 20 في المائة على التكاليف المنطبقة.
    6. The proposed United Nations Office to the African Union would address common challenges to stability and prosperity, by providing coordinated United Nations assistance to the African Union, and streamlining the United Nations presence in Addis Ababa. UN 6 - واستطرد قائلا إن مكتب الأمم المتحدة المقترح انشاؤه لدى الاتحاد الأفريقي سيتصدى للتحديات المشتركة التي تعترض تحقيق الاستقرار والازدهار، وذلك من خلال تقديم مساعدة منسقة من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي، ومن خلال ترشيد وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا.
    7. Another important reform initiative was the proposed United Nations young professionals programme, which was a response to the General Assembly's request to address problems with the national competitive recruitment examination. UN 7 - واختتمت كلامها قائلة إن هناك مبادرة إصلاحية مهمة أخرى وهي برنامج الأمم المتحدة المقترح للفنيين الشباب، والتي تأتي استجابة لطلب الجمعية العامة معالجة المشاكل المتعلقة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    While we have participated actively in the preparatory meetings with regard to the proposed United Nations conference on the arms trade treaty in 2012, we believe that prospects for a viable and effective treaty of universal acceptance will be enhanced only if the interests of all the stakeholders are addressed in a consensus-based process and outcome, without artificial deadlines. UN وبينما شاركنا بنشاط في الاجتماعات التحضيرية الخاصة بمؤتمر الأمم المتحدة المقترح بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة والذي سيعقد في عام 2012، فإننا نعتقد أنه لن يتم تعزيز احتمالات التوصل إلى معاهدة قابلة للتطبيق وفعالة ومقبولة عالميا إلا إذا جرت معالجة مصالح جميع أصحاب المصلحة في إطار عملية ووثيقة ختامية قائمتين على توافق الآراء، دون مواعيد نهائية مصطنعة.
    (b) Deployment of an advance group of up to 35 monitors (civilians with a military background and serving military personnel in civilian clothes) to serve as the vanguard for the proposed United Nations monitoring presence for the management of arms and armed personnel; UN (ب) نشر مجموعة مسبقة قوامها نحو 35 مراقبا (من مدنيين يتمتعون بخلفية عسكرية وأفراد عسكريين يعملون بالزي المدني) للعمل باعتبارهم طليعة وجود الأمم المتحدة المقترح الذي سيتولى الرصد من أجل إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus