"الأمم المتحدة بوجه عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations in general
        
    • overall United Nations
        
    • United Nations at large
        
    • larger United Nations
        
    • United Nations should be apportioned broadly
        
    Bangladesh has consistently stressed the need to ensure a sound financial base for the United Nations in general and its peacekeeping operations in particular. UN ما برحت بنغلاديش تؤكد ضرورة كفالة أساس مالي سليم تنهض عليه الأمم المتحدة بوجه عام وعملياتها لحفظ السلام بوجه خاص.
    The involvement of the United Nations in general and the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon in particular will continue to broaden and deepen. UN وسيتواصل توسع نطاق وتعمق اشتراك الأمم المتحدة بوجه عام ومكتب الممثل الشخصي على وجه الخصوص.
    A question was raised about how working from a rights perspective had changed the way UNICEF worked and how it had impacted on the work of the United Nations in general. UN وطرح سؤال عن الكيفية التي أدى بها العمل من منظور يراعي إعمال الحقوق إلى تغيير طريقة عمل اليونيسيف والكيفية التي أثر بها في عمل الأمم المتحدة بوجه عام.
    The Office will also address issues related to the overall United Nations response to global terrorism challenges. UN وسيقوم المكتب أيضا بمعالجة المسائل المتصلة باستجابة الأمم المتحدة بوجه عام لتحديات الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Moreover, the Office will address issues pertaining to the overall United Nations system-wide response to global terrorism challenges. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيعمل على معالجة مسائل تتعلق باستجابة الأمم المتحدة بوجه عام للتحديات العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    A question was raised about how working from a rights perspective had changed the way UNICEF worked and how it had impacted on the work of the United Nations in general. UN وطرح سؤال عن الكيفية التي أدى بها العمل من منظور يراعي إعمال الحقوق إلى تغيير طريقة عمل اليونيسيف والكيفية التي أثر بها في عمل الأمم المتحدة بوجه عام.
    It was designed to familiarize these new representatives with the numerous services available to them as partners with the United Nations in general and the Department in particular. UN وكان الهدف من البرنامج هو تعريف هؤلاء الممثلين الجدد بالخدمات العديدة المتاحة لهم كشركاء مع الأمم المتحدة بوجه عام ومع إدارة شؤون الإعلام بوجه خاص.
    There were no visible direct threats against the United Nations in general and staff members in particular. UN ولم توجه أي تهديدات مباشرة منظورة ضد الأمم المتحدة بوجه عام أو موظفيها على وجه الخصوص.
    The Special Rapporteur calls on the Democratic People's Republic of Korea to take the opportunity of the recent visit of the Emergency Relief Coordinator to engage more openly with her Office and with the United Nations in general. UN ويدعو المقرر الخاص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى انتهاز فرصة الزيارة الأخيرة للمنسقة للتعاون تعاوناً أوسع مع مكتبها ومع الأمم المتحدة بوجه عام.
    Consultations were conducted with a number of United Nations agencies and programmes in order to identify and make an inventory of what the United Nations in general could bring to this issue. UN فقد أجرى مشاورات مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تحديد وحصر ما يمكن أن تحققه الأمم المتحدة بوجه عام فيما يتعلق بهذه المسألة.
    We believe that the recommendations contained in the resolution will make it possible to improve the methods of work of the General Assembly and will also increase the effectiveness of the United Nations in general. UN ونعتقد أن التوصيات الواردة في القرار ستؤدى إلى تحسين أساليب عمل الجمعية العامة، وستزيد أيضا من فعالية الأمم المتحدة بوجه عام.
    The author added offensive remarks addressed to the Committee and the United Nations in general, related to their alleged inability effectively to assist him. UN وأضاف صاحب البلاغ ملاحظات جارحة وُجِّهت إلى اللجنة وإلى الأمم المتحدة بوجه عام تتصل بعجزهما كما يدّعي عن مساعدته بشكل فعال.
    In Iran's view, the United Nations in general and the Security Council in particular must redouble their efforts and play a more proactive role in helping the Iraqi people, at this crucial juncture, to move smoothly through the difficult process under way with a view to ending their suffering. UN وترى إيران، أنه يجب على الأمم المتحدة بوجه عام ومجلس الأمن بوجه خاص مضاعفة الجهود وتأدية دور أكثر استباقية في مساعدة الشعب العراقي، في هذه المرحلة الحرجة، على التحرك بسلاسة خلال العملية الصعبة الجارية الآن بغية إنهاء معاناته.
    :: There is a need for the Security Council -- and the United Nations in general -- to seriously and systematically address the root causes of conflict in ways that could minimize the potential for future and more protracted conflict and instability on the African continent. UN :: يجب على مجلس الأمن - وعلى الأمم المتحدة بوجه عام - أن يعالج بصورة جادة ومنظمة الأسباب الجذرية للصراعات بطرق يمكن أن تقلل إلى أدنى حد من احتمالات نشوب صراعات أطول أجلا وتفشي عدم الاستقرار في القارة الأفريقية.
    (ii) Exhibits, guided tours, lectures: briefings/lectures to schools, universities and visitors on the work of the United Nations in general, and ESCWA in particular (2); UN ' 2` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: الاجتماعات الإعلامية/المحاضرات المخصصة للمدارس والجامعات والزائرين عن أعمال الأمم المتحدة بوجه عام والإسكوا بوجه خاص (2)؛
    Based on the proposals of the Panel of Eminent Persons, the Secretary-General made concrete suggestions to increase the participation of NGOs in the work of the United Nations in general and its intergovernmental bodies in particular. UN 80- واستناداً إلى اقتراحات فريق الشخصيات البارزة، قدم الأمين العام اقتراحات ملموسة لزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة بوجه عام وهيئاتها الحكومية الدولية بوجه خاص().
    Moreover, the Office will address issues pertaining to the overall United Nations system-wide response to global terrorism challenges. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيعمل على معالجة مسائل تتعلق باستجابة الأمم المتحدة بوجه عام للتحديات العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    Moreover, the Office will address issues pertaining to the overall United Nations system-wide response to global terrorism challenges. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيعمل بصورة مباشرة على معالجة مسائل تتعلق باستجابة الأمم المتحدة بوجه عام للتحديات العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    Moreover, the Office will address issues pertaining to the overall United Nations system-wide response to global terrorism challenges. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيعمل بصورة مباشرة على معالجة مسائل تتعلق باستجابة الأمم المتحدة بوجه عام للتحديات العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    While welcoming the convening of thematic debates and given the increasing workload of the Council, we believe that the Council should be more selective and should focus on achieving concrete results that would have an impact on the performance not only of the Council itself, but also of the United Nations at large. UN وبينما نرحب بعقد هذه المناقشات المواضيعية ونظرا للعبء المتزايد لأعمال المجلس، نعتقد أنه ينبغي للمجلس أن يكون أكثر انتقائية وأن يركز على تحقيق نتائج ملموسة تكون ذات أثر على الأداء، ليس في المجلس فحسب،بل أيضا في الأمم المتحدة بوجه عام.
    11. Programme 35 also accorded adequate attention to the efforts of the Centre for Human Rights to enhance coordination between special human rights procedures and treaty-based human rights bodies, as well as between special procedures and the larger United Nations system. UN ١١ - وأولى البرنامج ٣٥ أيضا اهتماما كافيا لما يبذله مركز حقوق اﻹنسان من جهود لتعزيز التنسيق بين اﻹجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق اﻹنسان وهيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب معاهدات، وأيضا بين اﻹجراءات الخاصة ومنظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام.
    25. The Committee recalled that its original terms of reference, as approved by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 14 A (I), specified that the expenses of the United Nations should be apportioned broadly according to capacity to pay, and that in subsequent resolutions the Assembly had reaffirmed capacity to pay as the fundamental criterion for the apportionment of the expenses of the Organization. UN ٢٥ - أشارت اللجنة الى أن صلاحياتها اﻷصلية، بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في الفقرة ٣ من قرارها ١٤ ألف )د-١(، تنص على قسمة نفقات اﻷمم المتحدة بوجه عام وفقا للقدرة على الدفع، وأن الجمعية أكدت من جديد في قرارات لاحقة أن القدرة على الدفع هي المعيار اﻷساسي الذي تتم بناء عليه قسمة نفقات المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus