5. Reaffirms the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, as provided for in the settlement plan; | UN | 5 - تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية، على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية؛ |
Our obligation to reciprocate is all the greater as a result of the solidarity expressed by the United Nations towards Colombia. | UN | وازداد التزامنا بالمعاملة بالمثل نتيجة للتضامن الذي أظهرته الأمم المتحدة تجاه كولومبيا. |
5. Reaffirms the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, as provided for in the settlement plan; | UN | 5 - تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية، على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية؛ |
Official development assistance can be made to play a more pivotal role, either in the development of infrastructure, long-term funding for the private sector or enhancing the role of the United Nations towards the achievement of the international development goals. | UN | ويمكن إضفاء دور أساسي أكبر على المساعدة الإنمائية الرسمية، سواء في إعداد الهياكل الأساسية، أو التمويل الطويل الأجل للقطاع الخاص، أو تعزيز دور الأمم المتحدة تجاه تحقيق أهداف التنمية الدولية. |
The Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. | UN | ويكرر الأمين العام تأكيد استمرار استعداد الأمم المتحدة تجاه تقديم أي مساعدة يُرتأى فائدتها في هذا الصدد. |
This meeting serves the important purpose of seeking just treatment at the United Nations vis-à-vis an important issue that concerns not only the Palestinian people, who have gone through unimaginable hardship, humiliation and indignity for far too long, but also the whole international community. | UN | وتخدم هذه الدورة هدفا هاما يتمثل في التماس المعاملة العادلة في الأمم المتحدة تجاه مسألة هامة لا تخص الشعب الفلسطيني فحسب، وهو الذي عانى ما يفوق الوصف من المحن والإذلال والإهانة لفترة طويلة جدا، بل إنها تهم المجتمع الدولي برمته. |
" 7. Reaffirms the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, as provided for in the settlement plan; | UN | " 7 - تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية، كما نُص عليها في خطة التسوية؛ |
6. Reaffirms the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara; | UN | 6- تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية؛ |
8. Reaffirms the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, as provided for in the settlement plan; | UN | 8 - تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية، كما نُص عليها في خطة التسوية؛ |
18. The Heads of State and Government reaffirmed the permanent responsibility of the United Nations towards the question of Palestine until it is resolved in all aspects on the basis of international law. | UN | 18 - وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على المسؤولية الدائمة الملقاة على كاهل الأمم المتحدة تجاه القضية الفلسطينية إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي. |
As affirmed in numerous resolutions, the responsibility of the United Nations towards the question of Palestine is an enduring one until the achievement of a just, lasting and comprehensive solution. | UN | وكما أُكَّد في العديد من القرارات، تظل مسؤولية الأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين، مسؤوليةً دائمة، حتى التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وشاملة. |
It reaffirmed the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, and in that regard welcomed the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution to the dispute, which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. | UN | وأعادت التأكيد على مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية، ورحبت في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل التوصل إلى حل سياسي للنزاع يكون مقبولا للطرفين، مما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره. |
Nigeria firmly supported a zero-tolerance policy by the United Nations towards sexual exploitation and abuse, as would continue to be reflected in its own training programmes for prospective peacekeepers, without infringing upon their fundamental freedoms. | UN | كما أوضح تأييد نيجيريا الثابت لسياسة عدم التسامح على الإطلاق من جانب الأمم المتحدة تجاه تصرفات الاستغلال والإيذاء الجنسيين على نحو ما سوف يستمر التعبير عنه في برامجها التدريبية لحفظة السلام المحُتملين دون التعدي على ما لهم من حريات أساسية. |
They called upon the parties and the States in the region to cooperate fully with the Secretary General and his Personal Envoy, and with each other, and reaffirmed the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara. | UN | 211 - ودعوا الطرفين ودولَ المنطقة إلى التعاون بشكل تام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وفيما بينها وأعادوا من جديد التأكيد على مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية. |
They called upon the parties and the States in the region to cooperate fully with the Secretary General and his Personal Envoy, and with each other, and reaffirmed the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara. | UN | 236 - ودعوا الطرفين ودولَ المنطقة إلى التعاون بشكل تام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وفيما بينهما، وأعادوا من جديد التأكيد على مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية. |
They called upon the parties and the States in the region to cooperate fully with the Secretary General and his Personal Envoy, and with each other, and reaffirmed the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara. | UN | 239 - دعوا الطرفين ودولَ المنطقة إلى التعاون بشكل تام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وفيما بينها وأعادوا من جديد التأكيد على مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية. |
41. On the question of protection of civilians, the responsibility of the United Nations towards vulnerable populations consisted primarily of supporting the action of the national authorities; it was the State which bore primary responsibility. | UN | 41 - وقال إنه بشأن مسألة حماية المدنيين، تشمل مسؤولية الأمم المتحدة تجاه السكان الضعفاء أساساً دعم الإجراءات التي تتخذها السلطات الوطنية؛ فالدولة هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية. |
They called upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary General and his Personal Envoy, and reaffirmed the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara. | UN | 165 - وطلبوا من جميع الأطراف والدول في المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي، وأكدوا من جديد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية. |
As I reflect on the sweeping geopolitical changes being wrought in our global village, I am compelled to raise the fact that there is no practical, legal or logical justification for the seeming indifference of the United Nations to the meaningful participation of Taiwan in our important work. | UN | وعندما أتأمل في التغيرات الجغرافية - السياسية الكاسحة التي تتوالى في قريتنا العالمية، أجدني مضطرا إلى التنويه بحقيقة أنه لا يوجد مبرر عملي ولا قانوني ولا منطقي للامبالاة الظاهرة من قبل الأمم المتحدة تجاه المشاركة المجدية لتايوان في عملنا الهام. |
We particularly applaud his activities in Côte d'Ivoire in cooperation with the United Nations Operation in that country and the role he has played on behalf of the United Nations vis-à-vis the authorities of that friendly country, to which a Tunisian contingent has been sent as part of the United Nations peacekeeping forces there. | UN | ونشيد أيما إشادة بأنشطته في كوت ديفوار في التعاون مع عملية الأمم المتحدة في ذلك البلد والدور الذي يقوم به بالنيابة عن الأمم المتحدة تجاه السلطات في ذلك البلد الصديق، وقد أرسلت تونس كتيبة للمشاركة في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام هناك. |
14. As indicated in the report of the Board, the overall accrued after-service health insurance liability of the United Nations is determined by actuarial valuation, including the amount pertaining to peacekeeping operations. | UN | 14 - يحدد التقييم الاكتواري، كما هو مبين في تقرير المجلس، إجمالي الالتزامات المتراكمة على الأمم المتحدة تجاه التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بما في ذلك المبلغ الذي يخص عمليات حفظ السلام. |