There is some evidence that the United Nations needs to devote more resources to coordination. | UN | وهناك بعض الدلائل على أن الأمم المتحدة تحتاج إلى تخصيص المزيد من الموارد لأغراض التنسيق. |
I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. | UN | لا أعتقد أن الأمم المتحدة تحتاج إلى البحث عن مهمة جديدة. |
However, it is obvious that the United Nations needs the help of affluent countries to provide medicine and medical experts in support of its efforts. | UN | ولكن من البديهي أن الأمم المتحدة تحتاج إلى المساعدة من البلدان الغنية لتوفير الأدوية والخبراء الطبيين في دعم جهودها. |
The United Nations needs to be refocused and increase its effectiveness so as to play a leading role in shaping this globalizing era. | UN | إن الأمم المتحدة تحتاج إلى إعادة تركيز جهودها وزيادة فعاليتها حتى تقوم بدور قيادي في تشكيل عصر العولمة هذا. |
50. The United Nations needed a stronger voice and more resources to make a difference for women on the ground. | UN | 50 - وخلصت إلى القول إن الأمم المتحدة تحتاج إلى صوت أقوى وموارد أكثر لإحداث فرق في حياة النساء لهذا السبب. |
But we realize that the United Nations needs to change, just as the world around it has changed. | UN | ولكننا ندرك أن الأمم المتحدة تحتاج إلى التغيير، مثلما تغير العالم من حولها. |
Albania shares his view that the United Nations needs to have the legitimacy and flexibility to adapt itself to the circumstances of a changing world. | UN | وألبانيا تشارك في الرأي القائل إن الأمم المتحدة تحتاج إلى الشرعية والمرونة حتى تكيف نفسها مع ظروف عالم متغير. |
The caring United Nations needs to enhance its efforts for the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | إن الأمم المتحدة تحتاج إلى تعزيز جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Secondly, the Panel argues that the United Nations needs to do more to connect the global with the local. | UN | ثانيا، يقول الفريق إن الأمم المتحدة تحتاج إلى المزيد من العمل لكي تربط ما هو عالمي بما هو محلي. |
In addition, the United Nations needs specialization, not a proliferation of similar institutions. | UN | وفي الحقيقة إن الأمم المتحدة تحتاج إلى التخصص، وليس انتشار المؤسسات المتشابهة. |
Clearly, the United Nations needs to fashion new and more flexible rules to deal with these new threats. | UN | ويتضح جليا أن الأمم المتحدة تحتاج إلى وضع قواعد جديدة وأكثر مرونة للتعامل مع هذه التهديدات الجديدة. |
But the United Nations needs help, and we, through our joint efforts, particularly with the support of the big Powers, can accomplish this. | UN | ولكن الأمم المتحدة تحتاج إلى المساعدة، وبمقدورنا أن نقوم بذلك، من خلال جهودنا المشتركة، ولا سيما بدعم من الدول الكبرى. |
We cannot agree with the conclusion that the United Nations needs a more competitive system of pay and benefits. | UN | ولا يمكن أن نوافق على الاستنتاج القائل بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى نظام أكثر تنافسا في المرتبات والفوائد. |
It is evident that, in order to be a global centre for interaction and debate, the United Nations needs reforms. | UN | ومن الجلي أن الأمم المتحدة تحتاج إلى إصلاحات، كيما تصبح مركزا عالميا للتفاعل والحوار. |
Recent events have shown once again that the world needs the United Nations and that the United Nations needs a Secretary-General with the qualities of leadership and determination. | UN | لقد أظهرت الأحداث الأخيرة مرة أخرى أن العالم بحاجة إلى الأمم المتحدة، وأن الأمم المتحدة تحتاج إلى أمين عام يتميز بصفات القيادة والعزيمة. |
We agree that the United Nations needs greater coherence and synergy so it can perform as one and be more than the sum of its parts. | UN | ونتفق على أن الأمم المتحدة تحتاج إلى اتساق أعظم وتجميع للطاقات، ليتسنى لها أن تؤدي عملها ككيان واحد وأن تكون أكبر من مجموع أجزائها. |
As Secretary-General Ban Ki-moon acknowledged at the beginning of the session, the United Nations needs a change in the international climate. | UN | وكما أقر الأمين العام بان كي - مون في بداية الدورة، فإن الأمم المتحدة تحتاج إلى تغير في المناخ الدولي. |
The United Nations needs to do more in providing leadership to drive the development agenda and pursue the development targets Member States have set. | UN | إن الأمم المتحدة تحتاج إلى القيام بالمزيد في تولي زمام الزعامة في سبيل دفع برنامج التنمية والسعي إلى تحقيق أهداف التنمية التي رسمتها الدول الأعضاء. |
The United Nations needed to fulfil its responsibility, as provided for in the relevant resolutions, to disseminate information on the situation in the Middle East and the situation of Palestinians under Israeli occupation. | UN | وأن الأمم المتحدة تحتاج إلى الاضطلاع بمسؤوليتها، على النحو المنصوص عليه في القرارات ذات الصلة، ونشر المعلومات حول الوضع في الشرق الاوسط وأوضاع الفلسطينيين تحت الاحتلال الإسرائيلي. |
55. The United Nations needed staff and troops which were well-trained and equipped. | UN | 55 - وأوضح أن الأمم المتحدة تحتاج إلى موظفين وجنود أُحْسِن تدربيهم وتجهيزهم. |
There is some evidence that the United Nations system needs to devote more resources to coordination. | UN | وهناك بعض الدلائل على أن الأمم المتحدة تحتاج إلى تخصيص المزيد من الموارد لأغراض التنسيق. |