"الأمم المتحدة حتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations until
        
    • United Nations to
        
    • United Nations so that
        
    • United Nations up to
        
    • United Nations even
        
    • United Nations so as
        
    • United Nations will continue until
        
    • of the United Nations so
        
    • the United Nations in order
        
    In his report " An Agenda for Peace " , the (Mr. Jaafar, Malaysia) Secretary-General estimated that 528,000 military, police and civilian personnel had served under the flag of the United Nations until January 1992. UN وقال إن اﻷمين العام قدر في تقريره " خطة للسلام " أنه كان هناك ٠٠٠ ٥٢٨ من الجنود ورجال الشرطة والموظفين المدنيين يؤدون الخدمة تحت علم اﻷمم المتحدة حتى كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    - In spite of its infamous record of the most serious human rights violation, Democratic Kampuchea was allowed to occupy the Cambodian seat at the United Nations until the signing of the Paris Peace Accords for Cambodia in 1991. UN لقد سُمح لكمبوتشيا الديمقراطية، على الرغم من سجلها المشين الحافل بأفدح انتهاكات حقوق اﻹنسان، بأن تحتل مقعد كمبوديا في اﻷمم المتحدة حتى توقيع اتفاقات السلام لكمبوديا في باريس في عام ١٩٩١.
    She also calls upon those Member States that have not yet signed an action plan with the United Nations to do so without delay. UN وهي تدعو أيضا الدول الأعضاء التي لم توقع على خطة عمل مع الأمم المتحدة حتى الآن إلى أن تفعل ذلك دون تأخير.
    We are very pleased with the humanitarian response of the United Nations to date. UN وتسرنا الاستجابة الإنسانية التي قدمتها الأمم المتحدة حتى الآن.
    The main challenge facing us is to reform the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN إن التحدي الرئيسي الذي نواجهه هو إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تخدم مصالح جميع الأمم على قدم المساواة.
    The accomplishments of the United Nations up to now as a forum for the advancement of world peace and security cannot be minimized, and I salute those accomplishments while recognizing the work that remains. UN ولا يمكن التقليل من شأن اﻹنجازات التي حققتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن بوصفها محفلا لتعزيز السلــم واﻷمن الدوليين، وفي الوقت الذي أحيي فيه هـــذه اﻹنجازات أدرك أن أمامنا شوطا كبيرا.
    It renewed its appeal to all of the Member States concerned, as proof of their good faith, to make some payments to the United Nations even during the period of exemptions, so as not to increase or even to reduce the amount of their arrears. UN وجددت اللجنة نداءها إلى جميع الدول الأعضاء المعنية أن تقوم، كدليل على حسن نيتها، بتسديد بعض المبالغ إلى الأمم المتحدة حتى في أثناء فترة الاستثناءات، وذلك لكي لا يزيد مقدار متأخراتها بل لكي ينقص.
    The sum of the catastrophic consequences in local wars from the founding of the United Nations until today has reached a tragic balance with the world wars of this century. UN ولقد بلغت محصلة العواقب المدمرة للحروب المحلية منذ إنشاء اﻷمم المتحدة حتى اﻵن حدا مفجعا يتعادل مع الحربين العالميتين في هذا القرن.
    6. As can be derived from the table, the maximum amount that might be paid by the United Nations until the end of 1999, assuming that the Agreement does not enter into force until 16 November 1998, would be $25,438,500. UN ٦ - وكما يتبين من الجدول، فإن أقصى مبلغ قــد تدفعــه اﻷمم المتحدة حتى نهاية عام ١٩٩٩ سيكــــون ٥٠٠ ٤٣٨ ٢٥ دولار، بافتــراض أن الاتفاق لم يدخل حيز النفاذ حتى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    - Nevertheless, the aforesaid request of the two Prime Ministers has not obtained any concrete response from the United Nations until the second half of November 1998. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يلق طلب رئيسي الوزراء السالف الذكر أي استجابة ملموسة من اﻷمم المتحدة حتى النصف الثاني من تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨.
    Her delegation also supported the decision contained in General Assembly resolution 48/263, in accordance with which the administrative expenses of the Authority were to be met from the budget of the United Nations until the end of 1997. UN وأعربت عن تأييد وفدها أيضا للقرار الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٣، الذي تعين بموجبه الوفاء بالنفقات اﻹدارية للسلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة حتى نهاية عام ١٩٩٧.
    The maximum amount that might be paid by the United Nations until the end of 1999, assuming that the Agreement did not enter into force until 16 November 1998, would be $25,438,500. UN والحد اﻷقصى الذي يمكن أن تتحمله اﻷمم المتحدة حتى نهاية عام ١٩٩٩ يقدر أن يكون ٥٠٠ ٤٣٨ ٢٥ دولار، على فرض أن الاتفاق لا يدخل حيز النفاذ إلا في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Assuming that the Agreement does not enter into force until 16 November 1998, it also included the maximum amount that might be paid by the United Nations until the end of 1999. UN وعلى فرض أنه لن يبدأ تنفيذ الاتفاق حتى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أدرجت أيضا أقصى مبلغ يمكن أن تدفعه اﻷمم المتحدة حتى نهاية عام ١٩٩٩.
    The response was well coordinated, from the United Nations to the Governments of the affected countries and donor nations. UN ونُسِّقت عملية الاستجابة جيدا، بدءا من الأمم المتحدة حتى حكومات البلدان المتضررة والدول المانحة.
    It features an entire chapter, with accompanying appendices, documenting the history of the contributions of the United Nations to decolonization up to the present day. UN وتتضمّن هذه النسخة فصلا كاملا، مشفوعا بتذييلات، يوثّق تاريخ مساهمات الأمم المتحدة حتى اليوم في إنهاء الاستعمار.
    Protestors came by the thousands filling block after block around the United Nations to make a single... Open Subtitles المتظاهرون يتقدمون بالآلاف ويملئون الشوارع حيا بعد حي حول الأمم المتحدة حتى أصبحوا موحدين
    Chile found it distressing that, notwithstanding the time that had elapsed and the numerous resolutions adopted by the United Nations to date, no direct diplomatic negotiation had been initiated between the parties. UN وذكر أن شيلي تجد هذا الأمر باعثاً على الأسى بصرف النظر عن الزمن المنقضي والقرارات العديدة التي اتخذتها الأمم المتحدة حتى الآن فيما لم يشرع الطرفان في الدخول في مفاوضات دبلوماسية مباشرة في هذا الشأن.
    Therefore, vigorous efforts should be made to strengthen the role of the disarmament bodies of the United Nations so that multilateral treaties may gradually replace bloc arrangements. UN ولذا فإنه ينبغي بذل جهود قوية لتعزيز دور هيئات نزع السلاح في الأمم المتحدة حتى يتسنى احلال المعاهدات المتعددة الأطراف تدريجياً محل ترتيبات التكتل.
    We must succeed in reforming the United Nations so that it can change the world for the better. UN ويجب أن ننجح في إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تغير العالم إلى الأفضل.
    In the communication to which I referred, and in our presentation to the Committee on Contributions, we said that Honduras would make the necessary efforts to bring its payments to the United Nations up to date in the course of the year. UN وفي الرسالة التي وجهتها وفي عرضنا للجنة الاشتراكات، قلنا إن هندوراس ستبذل ما يلزم من جهود للوفاء بالتزاماتها تجاه اﻷمم المتحدة حتى ذلك التاريخ خلال العام.
    But at the same time, it includes the new commitments to make the work of the United Nations even more effective for the peoples of our planet, particularly the poorest of them. UN ولكنها في الوقت نفسه، تشمل الالتزامات الجديدة الآيلة إلى جعل عمل الأمم المتحدة حتى أكثر فعالية لشعوب كوكبنا، ولا سيما أفقرها.
    We call on the parties, in particular the Kingdom of Morocco, to cooperate with the United Nations so as to enable the Sahraoui people to exercise their right to self-determination. UN وندعو الطرفين، لا سيما المملكة المغربية، إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة حتى يتسنى للشعب الصحراوي ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. UN وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية.
    We must reinvigorate and re-energize the United Nations in order effectively to prepare it to face the problems of the modern world. UN ويجب علينا أن نعيد تقوية وتنشيط الأمم المتحدة حتى نعدها بصورة فعالة لمواجهة مشاكل العالم المعاصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus