"الأمم المتحدة في التصدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations in addressing
        
    • United Nations in meeting
        
    • United Nations to address
        
    • United Nations in tackling
        
    • United Nations in countering
        
    • United Nations in responding
        
    • United Nations in dealing with
        
    • the United Nations in dealing
        
    Indonesia therefore supports the involvement of the United Nations in addressing the issue of missiles in all its aspects. UN ولهذا، فإن إندونيسيا تؤيد إشراك الأمم المتحدة في التصدي لمسألة القذائف بجميع جوانبها.
    * A/69/150. Updated overview of the major international economic and policy challenges for equitable and inclusive sustained economic growth and sustainable development, and of the role of the United Nations in addressing these issues in the light of the New International Economic Order UN استعراض عام لآخر التطورات المتعلقة بالتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تحول دون تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع ولدور الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل في ضوء النظام الاقتصادي العالمي الجديد
    Reiterating the commitment to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing conflict at all stages from prevention to settlement to post-conflict peacebuilding, UN وإذ يكرر تأكيد الالتزام بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للنزاعات في جميع المراحل بدءا بمنع نشوبها، مرورا بتسويتها، وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد النزاع،
    We highlighted the important role to be played by the United Nations in meeting the growing danger of weapons of mass destruction. UN وأبرزنا الدور الهام الذي ستضطلع به الأمم المتحدة في التصدي للخطر المتزايد لأسلحة الدمار الشامل.
    His delegation was prepared to continue supporting the efforts by the United Nations to address those issues. UN وأضاف أن وفده على استعداد لمواصلة دعم جهود الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل.
    Reiterating the commitment to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing conflict at all stages from prevention to settlement to post-conflict peacebuilding, UN وإذ يكرر تأكيد الالتزام بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للنزاعات في جميع المراحل بدءا بمنع نشوبها، مرورا بتسويتها، وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد النزاع،
    Reiterating the commitment to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing conflict at all stages from prevention to settlement to postconflict peacebuilding, UN وإذ يكرر تأكيد الالتزام بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للنزاعات في جميع المراحل بدءا بمنع نشوبها، مرورا بتسويتها، وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد النزاع،
    Member States' assessment of the role played by the United Nations in addressing national youth development challenges UN ألف - تقييم الدول الأعضاء للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في التصدي للتحديات الوطنية في مجال تنمية الشباب
    A. Member States' assessment of the role played by the United Nations in addressing national youth development challenges UN ألف - تقييم الدول الأعضاء للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في التصدي للتحديات الوطنية في مجال تنمية الشباب
    Pledges to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing conflict at all stages from prevention to settlement to post-conflict peace-building; UN يتعهد بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للصراعات في جميع الأطوار، بدءا بمنع الصراع وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد الصراع؛
    Pledges to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing conflict at all stages from prevention to settlement to post-conflict peace-building; UN يتعهد بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للصراعات في جميع الأطوار، بدءا بمنع الصراع وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد الصراع؛
    Pledges to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing conflict at all stages from prevention to settlement to post-conflict peace-building; UN يتعهد بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للصراعات في جميع الأطوار، بدءا بمنع الصراع وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد الصراع؛
    The secretariat committed additional public information resources to address the ever-growing demands of the media for factual and up-to-date information on the UNFCCC process, its decisions and actions, and the role played by the United Nations in addressing climate change. UN وخصصت الأمانة موارد إضافية من الموارد المتاحة لشؤون الإعلام العام لتلبية طلبات وسائط الإعلام المتنامية باطّراد للحصول على معلومات وقائعية ومستوفاة عن عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومقرراتها وإجراءاتها والدور الذي تلعبه الأمم المتحدة في التصدي لتغير المناخ.
    Commending also the leading role of the affected States and the role of the United Nations in addressing the disaster, and recognizing the importance of cooperation for effective mobilization, coordination and delivery of international assistance in the emergency relief phase, UN وإذ تشيد أيضا بالدور الرائد الذي تقوم به الدول المتأثرة بالكارثة والدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في التصدي للكارثة، وإذ تقر بأهمية التعاون في سبيل تعبئة المساعدة الدولية وتنسيقها وتقديمها على نحو فعال في مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ،
    The Millennium Declaration, adopted unanimously in September 2000, articulated and affirmed the role and vision of the United Nations in meeting the challenges of the twenty-first century. UN ولقد حدد وأكد إعلان الألفية، المعتمد بالإجماع في أيلول/سبتمبر 2000، دور ورؤية الأمم المتحدة في التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    56. The major trends observed during the previous year were an increased focus by both Member States and United Nations entities on implementing commitments to gender equality and further efforts to increase the effectiveness of the United Nations in meeting the challenges facing women, primarily by enhancing the links between the policy outcomes and operational work on the ground. UN 56 - وأصبحت الاتجاهات الرئيسية التي أمكن ملاحظتها في السنة الماضية موضوع تركيز متزايد من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ الالتزامات بالمساواة بين الجنسين ومضاعفة الجهد لزيادة فعالية الأمم المتحدة في التصدي للتحديات التي تواجه المرأة، وذلك في المقام الأول بتعزيز الصلات بين النتائج السياسية والأعمال التنفيذية على أرض الواقع.
    46. The world looks to the United Nations to address global security threats -- irrespective of the part of the world from which they emanate or where their immediate impact is felt -- with the global interest in mind. UN 46 - والعالم يصبو إلى الأمم المتحدة في التصدي للتهديدات الأمنية، مهما كانت المنطقة التي صدرت عنها هذه التهديدات أو المنطقة التي تتأثر بها مباشرة، لأنها تراعي المصالح العالمية.
    The aggregate data from both survey cohorts will assist the United Nations in tackling key ethical risks and challenges facing peacekeeping missions, in addition to particular risks that affect individual missions. UN وستساعد البيانات المجمعة من كلتا المجموعتين الأمم المتحدة في التصدي للمخاطر والتحديات الأخلاقية الرئيسية التي تواجهها بعثات حفظ السلام، بالإضافة إلى المخاطر الخاصة التي تؤثر في كل بعثة من البعثات.
    The effective implementation and universal support for the UNSC resolution 1540 (2004) will enhance the role of United Nations in countering threats of the proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery. UN وسيعزز التنفيذ الفعلي والتأييد العالمي لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) دور الأمم المتحدة في التصدي لأخطار انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    44. Overall, Member States positively assessed the role of the United Nations in responding to youth development challenges. UN 44 - قيمت الدول الأعضاء تقييما إيجابيا، على وجه العموم، الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في التصدي للتحديات في مجال تنمية الشباب.
    We have an opportunity today to prove ourselves and to prove the relevance of the United Nations in dealing with the problems of the world. UN ولدينا اليوم فرصة لإثبات أنفسنا وإثبات أهمية الأمم المتحدة في التصدي لمشاكل العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus