"الأمم المتحدة في مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations in combating
        
    • United Nations in the fight against
        
    • United Nations in fighting
        
    • United Nations in countering
        
    • United Nations in the struggle against
        
    • United Nations to combat
        
    • the United Nations in the struggle
        
    • United Nations to the fight against
        
    We support the leading role played by the United Nations in combating the illicit trade in small arms and light weapons. UN وندعم الدور الريادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    CANZ recognizes the unique and valuable role played by the United Nations in combating terrorism. UN وتسلم مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بالدور الفريد والقيم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    The Government of El Salvador reiterates its resolute support for all measures adopted within the framework of the United Nations in the fight against international terrorism. UN تؤكد حكومة السلفادور مجددا تأييدها الحاسم لكل التدابير التي اتخذت في إطار الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Rather than helping to resolve the problem, those initiatives are weakening the role of the United Nations in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects. UN وبدلا من الإسهام في حل المشكلة، تضعف تلك المبادرات دور الأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه.
    The delegates unanimously condemned terrorism and upheld the central role of the United Nations in fighting that scourge. UN وأدانت الوفود الإرهاب بالإجماع وأيدت الدور الأساسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مكافحة تلك الآفة.
    This engagement has produced significantly better global recognition of the role of the United Nations in countering terrorism and the United Nations value-added contribution to such efforts. UN وقد نتج عن هذه المشاركة اعترافاً أفضل بكثير على الصعيد العالمي بدور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، وبالقيمة المضافة لمساهمة الأمم المتحدة في هذه الجهود.
    In the light of the great importance the Alliance attaches to close cooperation with the United Nations in the struggle against terrorism, and following my letter of 25 June 2002 to Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee, I would like to inform you on the significant decisions taken at the Prague Summit of Heads of State and Government relevant to the fight against terrorism. UN بالنظر إلى الأهمية الكبيرة التي يوليها الحلف للتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، ومتابعةً لرسالتي المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2002 الموجهة إلى السير جيريمي غرينستوك، رئيس لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب، أود إحاطتكم علما بالقرارات المهمة التي اتُخذت في مؤتمر قمة براغ لرؤساء الدول والحكومات ولها صلة بمكافحة الإرهاب.
    It also undertook to strengthen and develop its collaboration with the United Nations in combating terrorism. UN وتعهدت المنظمة أيضا بتعزيز وتطوير تعاونها مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    And we need the United Nations in combating poverty and securing sustainable economic growth. UN ونحتاج إلى الأمم المتحدة في مكافحة الفقر وضمان النمو الاقتصادي المستدام.
    It also supported the leading role of the United Nations in combating terrorism and encouraged Member States to finalize and adopt the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وتؤيد حكومته أيضا الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وتشجع الدول الأعضاء على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وعلى اعتمادها.
    His Government supported the central role of the United Nations in combating terrorism through the Global Counter-Terrorism Strategy, which advocated taking development and human rights issues into consideration as well as security matters, and welcomed the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF). UN وتدعم حكومته الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب من خلال الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تدعو إلى مراعاة قضايا التنمية وحقوق الإنسان، وكذلك المسائل الأمنية؛ وترحب بعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    1. The Russian Federation favours strengthening the central role of the United Nations in combating international terrorism, and, in that context, attaches fundamental importance to full implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN 1 - يؤيد الاتحاد الروسي تعزيز الدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي، ويولي في هذا الصدد أهمية كُبرى للتنفيذ الشامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    We welcome the report of that Meeting and the renewed emphasis it has placed on the role of the United Nations in combating the illicit trade in small arms and light weapons. UN ونرحب بالتقرير الصادر عن ذلك الاجتماع وتأكيده مجدداً على دور الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Such a conference could also identify practical ways of strengthening the role of the United Nations in the fight against terrorism. UN وقال إن مثل هذا المؤتمر يمكن أيضا أن يحدد السبل العملية لتعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    We highly commend the role played by the United Nations in the fight against poverty, and the measures undertaken by our Organization. UN ونشيد إشادة كبيرة بالدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الفقر، والتدابير التي تتخذها منظمتنا.
    The Millennium Declaration clearly spelled out a development agenda that must be pursued by the United Nations in the fight against poverty and other problems facing the world today. UN وأوضح إعلان الألفية خطة إنمائية يجب أن تتبعها الأمم المتحدة في مكافحة الفقر والمشاكل الأخرى التي تواجه العالم اليوم.
    The Union brings the full support of the international humanist community to the work of the United Nations in fighting racism and discrimination based on descent or profession. UN ويحشد الاتحاد الدعم الكامل من جانب المجتمع الإنساني الدولي لأعمال الأمم المتحدة في مكافحة العنصرية والتمييز القائمين على السلالة أو المهنة.
    Slovenia has strongly supported the activities of the United Nations in fighting violence against children in all its aspects and has been involved in the preparation of the United Nations study on violence against children. UN وتؤيد سلوفينيا تأييدا قويا أنشطة الأمم المتحدة في مكافحة العنف ضد الأطفال بجميع جوانبه واشتركت في التحضير لدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Therefore, we must seriously consider the future of the Executive Directorate and the possibility of annexing it to the Task Force, in order to further coordinate and develop our efforts and those of the United Nations in fighting terrorism. UN وعليه يجب أن نفكر بشكل جدي في جدوى استمرار وجود المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وإمكانية ضمها إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وذلك لكفالة التنسيق والتناسق والاتساق في جهودنا لمكافحة الإرهاب، أو جهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    The United States is working to deepen our cooperation with the United Nations in countering violent extremism, including by expanding our support for the Center on Policies to Counter the Appeal of Terrorism, of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. UN إن الولايات المتحدة تعمل على تعميق تعاوننا مع الأمم المتحدة في مكافحة التطرف العنيف، بما في ذلك عن طريق توسيع نطاق دعمنا لمركز سياسات مكافحة جاذبية الإرهاب التابع لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    The " UN Action to Counter Terrorism " web portal maintained by the Department of Public Information (www.un.org/terrorism/index.shtml) continues to serve as the gateway to a wide range of activities undertaken by the United Nations in countering terrorism. UN ولا تزال بوابة " مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب " التي تتعهدها إدارة شؤون الإعلام على شبكة الإنترنت www.un.org/terrorism/index.shtml)) هي المدخل إلى طائفة واسعة من الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    With respect to the Euro-Atlantic Partnership Council's contribution to the global fight against terrorism, I fully shared Sir Jeremy Greenstock's assessment, when he met with the North Atlantic Council on 5 June, that the Euro-Atlantic Partnership Council could make a substantial contribution to the activities of the United Nations in the struggle against terrorism. UN وفيما يتعلق بإسهام مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية في المكافحة العالمية للإرهاب، فإني اتفق تماما مع السير جيريمي غرينستوك فيما ذهب إليه عندما اجتمع مع مجلس شمال الأطلسي في 5 حزيران/يونيه، من أن مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    We support the efforts and measures taken by the United Nations to combat narcotic drugs. UN إننا ندعم جهود وإجراءات الأمم المتحدة في مكافحة المخدرات.
    The focus of the process was on assessing the overall contributions of the United Nations to the fight against terrorism and identifying ways to make its institutions more relevant to national counter-terrorism strategies and better able to support implementation of the Strategy. UN وقد انصب محط التركيز في هذه العملية على تقييم مجمل مساهمات الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، وعلى إيجاد السبل الكفيلة بجعل مؤسساتها أوثق صلة بالاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب، وأكثر قدرة على دعم تنفيذ الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus