"الأمم المتحدة من جانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations by
        
    • the United Nations on the part of
        
    The rapid establishment of the monitoring teams was possible due to the support afforded to the United Nations by the Governments of Jordan and Turkey. UN وقد أمكن تحقيق الإنشاء السريع لأفرقة الرصد بفضل الدعم الذي قُدم إلى الأمم المتحدة من جانب حكومتي الأردن وتركيا.
    Respect for the rule of law at the international level began with strict adherence to the Charter of the United Nations by all Member States and by the Organization's principal organs. UN ويبدأ احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي بالتقيد الصارم بميثاق الأمم المتحدة من جانب الدول الأعضاء والهيئات الرئيسية التابعة للمنظمة.
    These buildings were constructed in 1976 expressly for the United Nations by the United Nations Development Corporation, a public benefit corporation of the State of New York, and are leased at below-market rates. UN وقد تم تشييد هذين المبنيين في عام 1976 صراحة لصالح الأمم المتحدة من جانب شركة الأمم المتحدة للتعمير، وهي شركة من شركات النفع العام تابعة لولاية نيويورك، وتم استئجارهما بأسعار أقل من أسعار السوق.
    It is the outcome of several years of joint work in the United Nations by its Member States and the Inter-Parliamentary Union (IPU), together with many national parliaments, towards strengthening the contribution that this sector can make to multilateral cooperation. UN وهو حصيلة سنوات عديدة من العمل المشترك في الأمم المتحدة من جانب دولها الأعضاء والاتحاد البرلماني الدولي، مع برلمانات وطنية عديدة، بغية تعزيز إسهام هذا القطاع في التعاون المتعدد الأطراف.
    Further delay in achieving a concrete outcome will only exacerbate the disappointment with the United Nations on the part of many Governments and result in questioning the ability of the membership to rejuvenate and reform from within. UN وأي مزيد من التأخير في تحقيق نتيجة ملموسة ما من شأنه إلا أن يزيد من خيبة الأمل نحو الأمم المتحدة من جانب العديد من الحكومات، وسيؤدي إلى التشكيك في قدرة العضوية على التجديد والإصلاح من الداخل.
    The last two years have seen an increasing momentum and commitment to the United Nations by the European Union, which has been reflected in various policy statements of the European Commission. UN وقد شهدت السنتان الأخيرتان زخما والتزاما متزايدين تجاه الأمم المتحدة من جانب الاتحاد الأوروبي والذي تجلى في بيانات مختلفة من المفوضية الأوروبية في مجال السياسات العامة.
    The invasion of Taiwan -- an independent, sovereign State -- would be a clear violation of the Charter of the United Nations by a permanent member of the Security Council. UN وبيّن أن غزو تايوان - التي هي دولة مستقلة ذات سيادة - سيكون انتهاكا جليا لميثاق الأمم المتحدة من جانب عضو دائم من أعضاء مجلس الأمن.
    The role of observer States not only provides a means of ensuring that this body is truly representative of the people, but also has marked the first step towards greater participation in the United Nations by many of the member States of the European Union. UN إن دور الجهة التي تتمتع بمركز مراقب لا يوفر فحسب وسيلة لضمان أن هذه الهيئة تمثل حقا الشعب، ولكن أيضا يمثل الخطوة الأولى نحو مزيد من المشاركة في الأمم المتحدة من جانب العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Comparison of the information reported to the United Nations by the Republic of Azerbaijan and the operational data of the armed forces of the Republic of Armenia concerning the ceasefire violations for April 2013 UN مقارنة للمعلومات المبلّغة إلى الأمم المتحدة من جانب جمهورية أذربيجان وبيانات عمليات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2013
    Table 2 Comparison of the information reported to the United Nations by the Republic of Azerbaijan and the operational data of the armed forces of the Republic of Armenia concerning the ceasefire violations for May 2013 UN مقارنة للمعلومات المبلّغة إلى الأمم المتحدة من جانب جمهورية أذربيجان وبيانات عمليات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار في أيار/مايو 2013
    (b) The satellite BSB-1A was originally registered with the United Nations by the United Kingdom (ST/SG/SER.E/219), following its launch from the United States in 1989. UN (ب) الساتل BSB-IA كان مسجلا في الأصل لدى الأمم المتحدة من جانب المملكة المتحدة (الوثيقة (ST/SG/SER.E/219، بعد اطلاقه من الولايات المتحدة في عام 1989.
    17. The so-called " United Nations Command " stationed in South Korea was a typical example of abuse of the United Nations by an individual State; it had been illegally invented by the United States of America in 1950 and had nothing to do with the United Nations. UN 17 - واختتم بقوله إن ما يُدعى " قيادة الأمم المتحدة " التي تتخذ كوريا الجنوبية مقراً لها، نموذج نمطي لإساءة استعمال الأمم المتحدة من جانب دولة منفردة؛ فهذه القيادة فُبركت في عام 1950 بشكل غير قانوني من قِبَل الولايات المتحدة الأمريكية ولا صلة لها بالأمم المتحدة.
    We would also like to see further development of interaction with the United Nations on the part of structures such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union (EU) and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) when crisis response mechanisms are being set up. UN نود أيضا أن نرى مزيداً من التفاعل مع الأمم المتحدة من جانب هياكل مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي عند وضع آليات استجابة للأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus