"الأمم المتحدة وأمينها العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations and its Secretary-General
        
    • United Nations and the Secretary-General
        
    The EU stresses the importance of the United Nations and its Secretary-General in the field of the prevention of conflicts. UN كما يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الأمم المتحدة وأمينها العام في ميدان منع نشوب الصراعات.
    Two days ago, the United Nations and its Secretary-General were jointly awarded the Nobel Peace Prize. UN منذ يومين، مُنحت كل من الأمم المتحدة وأمينها العام جائزة نوبل للسلام.
    The Panel makes a total of 56 recommendations, many of which are addressed to Governments, some to the private sector and other stakeholders, and some to international institutions, including the United Nations and its Secretary-General. UN ويقدم الفريق ما مجموعه 56 توصية، وجه العديد منها للحكومات، وبعضها للقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين، وبعضها للمؤسسات الدولية، ومنها الأمم المتحدة وأمينها العام.
    Lastly, Mexico, which had abolished the death penalty de jure in 2005, would continue to support the efforts of the United Nations and its Secretary-General to introduce a moratorium on the death penalty with a view to its universal abolition. UN وأخيرا، فإن المكسيك التي ألغت قانونيا عقوبة الإعدام في عام 2005 ستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وأمينها العام من أجل تحقيق الوقف الاختياري للإعدام على أمل إزالته عالميا.
    Lebanon, in this same capacity, calls upon the Secretary-General of the United Nations to take urgent steps to establish a committee to investigate these violations and outrages committed by Israeli forces. It attaches considerable importance to receiving a favourable response from the United Nations and the Secretary-General to this request. UN وعليه فإن لبنان وبصفته هذه، يطلب من الأمين العام، وبصورة عاجلة، العمل على تأليف لجنة تحقيق في هذه الاعتداءات والمجازر التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية، وهو يعلّق أهمية كبيرة على تجاوب الأمم المتحدة وأمينها العام مع هذا الطلب.
    Since their adoption, the United Nations and its Secretary-General had worked constantly to achieve the goals set for peace and security, development and human rights. UN وأضاف أنه منذ اعتمادها، عملت الأمم المتحدة وأمينها العام بثبات على تحقيق الأهداف المحددة المتعلقة بالسلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان.
    We salute the tireless efforts made by the United Nations and its Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, to develop its capacity to protect human rights and preserve peace. UN إننا إذ نحيي ما تبذله الأمم المتحدة وأمينها العام السيد بان كي مون من جهود حثيثة في سبيل تطوير قدرتها على حماية حقوق الإنسان وحفظ السلام ..
    It is in that context that Colombia appreciates and supports the efforts made by the United Nations and its Secretary-General to restore the lost consensus on the manner in which to guarantee international peace and security. UN وفي هذا السياق تقدر كولومبيا وتدعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وأمينها العام لاستعادة توافق الآراء المفقود بشأن كيفية ضمان السلام والأمن الدوليين.
    I now turn to Western Sahara. Mauritania supports the efforts undertaken by the United Nations and its Secretary-General to arrive at a definitive settlement that brings stability to the region and enjoys the agreement of all the parties. UN وفيما يخص الصحراء الغربية، فإن موريتانيا تدعم المساعي التي تقوم بها الأمم المتحدة وأمينها العام لإيجاد حل نهائي يضمن الاستقرار في المنطقة ويحظى بموافقة جميع الأطراف.
    Regarding Western Sahara, Mauritania supports the efforts of the United Nations and its Secretary-General to find a definitive solution to assure stability in the region, a solution that has the support of all parties. UN وفيما يخص الصحراء الغربية، فإن موريتانيا تدعم المساعي التي تقوم بها الأمم المتحدة وأمينها العام لإيجاد حل نهائي يضمن الاستقرار في المنطقة ويحظى بموافقة جميع الأطراف.
    With regard to Western Sahara, Mauritania supports the measures taken by the United Nations and its Secretary-General to find a lasting solution that guarantees stability in that region and enjoys the support of all stakeholders. UN وفيما يخص الصحراء الغربية، فإن موريتانيا تدعم المساعي التي تقوم بها الأمم المتحدة وأمينها العام لإيجاد حل نهائي يضمن الاستقرار في المنطقة ويحظى بموافقة جميع الأطراف.
    On 22 March, the Council members, in a statement read by the President to the press, expressed their unwavering support for the efforts of the United Nations and its Secretary-General to promote an inclusive and effective political process in Iraq aimed at reaching national reconciliation and preserving its sovereignty and territorial integrity. UN وفي 22 آذار/مارس، أعرب أعضاء المجلس، من خلال بيان أدلى به رئيس المجلس للصحافة، عن تأييدهم المستمر لجهود الأمم المتحدة وأمينها العام التي ترمي إلى التشجيع على القيام بعملية سياسية شاملة وفعالة في العراق بهدف تحقيق المصالحة الوطنية، والمحافظة على سيادة البلد وسلامته الإقليمية.
    On 22 March, the Council members, in a statement read by the President to the press, expressed their unwavering support for the efforts of the United Nations and its Secretary-General to promote an inclusive and effective political process in Iraq aimed at reaching national reconciliation and preserving its sovereignty and territorial integrity. UN وفي 22 آذار/مارس، أعرب أعضاء المجلس في بيان تلاه الرئيس على الصحافة، عن تأييدهم الثابت لجهود الأمم المتحدة وأمينها العام لتشجيع سياسية جامعة وفعالة في العراق تهدف إلى التوصل إلى تحقيق المصالحة الوطنية والمحافظة على سيادة العراق وسلامته الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus