"الأمم المتحدة وأهدافها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and objectives of the United Nations
        
    • and purposes of the United Nations
        
    • and aims of the United Nations
        
    • and goals of the United Nations
        
    • the United Nations and its objectives
        
    • objectives of the United Nations and
        
    The principles and objectives of the United Nations on questions relating to international peace and security, as stipulated in the Charter at its creation, remain valid. UN ولا تزال مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها ذات الصلة بقضايا السلم والأمن الدوليين كما ترد في الميثاق من القضايا ذات الأهمية.
    Japan has thus shown itself to be a Member State with an undivided commitment to and faith in the ideals and objectives of the United Nations. UN فأظهرت اليابان بذلك نفسها على أنها دولة عضو لديها التزام خالص وإيمان ثابت بمبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Activities carried out in support of the overall goals and objectives of the United Nations UN الأنشطة التي اضطلعت بها الرابطة لدعم مقاصد الأمم المتحدة وأهدافها العامة
    Her delegation therefore supported the work being done by the International Civil Service Commission to ensure uniform conditions of service in the organizations of the common system, without losing sight of the principles and purposes of the United Nations. UN ولذلك فإن وفدها يساند العمل الذي تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية لكفالة ظروف خدمة متسقة في المنظمات التابعة للنظام الموحد، دون إغفال مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Reaffirming its resolution 13 (I) of 13 February 1946, in which it established the Department of Public Information, with a view to promoting to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world, and all other relevant resolutions of the General Assembly related to the activities of the Department, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 الذي أنشأت بموجبه إدارة شؤون الإعلام بهدف تشجيع التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين الشعوب إلى أقصى حد ممكن، وجميع قرارات الجمعية العامة الأخرى المتعلقة بأنشطة الإدارة،
    No voluntary contribution, gift or donation for a specific purpose may be accepted if the purpose is inconsistent with the policies and aims of the United Nations. UN لا تُقبل أية تبرعات أو هدايا أو هبات ذات غرض محدد إذا لم يكن هذا الغرض متمشيا مع سياسات الأمم المتحدة وأهدافها.
    Sponsoring events: in the interest of ensuring the security and safety of all concerned, as well as in the light of the increasing number of requests for use of facilities, representatives of permanent missions are asked to use the utmost discretion to ensure that these activities are of a non-commercial nature and consistent with the principles and aims of the United Nations. UN رعاية المناسبات: توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام المرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات حسن التقدير لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Much remains for us to do to achieve the noble purposes and goals of the United Nations. UN ولا يزال أمامنا الكثير من العمل الذي يجب أن نضطلع به في سبيل تحقيق مقاصد الأمم المتحدة وأهدافها النبيلة.
    I would also like to extend my gratitude to the men and women of UNMIK for their dedication and commitment to the values and objectives of the United Nations. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري إلى جميع موظفي البعثة، رجالا ونساء، على تفانيهم والتزامهم بقيم الأمم المتحدة وأهدافها.
    The organization shares the principles and objectives of the United Nations. UN وتشاطر المنظمة مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    I also wish to commend the staff of UNMIK for their commitment and efforts, especially in facilitating a more effective engagement among and between key stakeholders and upholding the responsibilities and objectives of the United Nations. UN وأود أيضاً أن أثني على موظفي البعثة لما أبدوه من التزام وما بذلوه من جهود، وخاصة في تيسير المزيد من التعامل الفعّال في ما بين الجهات المعنية الرئيسية، والتمسك بمسؤوليات الأمم المتحدة وأهدافها.
    I also wish to commend the staff of UNMIK for their commitment and efforts, especially in facilitating a more effective engagement among key stakeholders and upholding the responsibilities and objectives of the United Nations. UN وأود أيضا أن أثني على موظفي البعثة لما أبدوه من التزام وما بذلوه من جهود، وخاصة في تيسير المزيد من التعامل الفعال في ما بين الأطراف المعنية الرئيسية، والتمسك بمسؤوليات الأمم المتحدة وأهدافها.
    As one of the top contributors of police and troops to United Nations activities, Ghana remains unwavering in its commitment to the ideals and objectives of the United Nations. UN وبوصف غانا أحد أكبر البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في أنشطة الأمم المتحدة، فإنها تظل ثابتة في التزامها بمثل الأمم المتحدة وأهدافها.
    Local and regional governments and their national associations work together at the international level through United Cities and Local Governments, which shares the principles and objectives of the United Nations. UN وتعمل الحكومات المحلية والإقليمية ورابطاتها الوطنية معا على الصعيد الدولي من خلال منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة التي تشاطر مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Reaffirming its resolution 13 (I) of 13 February 1946, in which it established the Department of Public Information, with a view to promoting to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world, and all other relevant resolutions of the General Assembly related to the activities of the Department, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 الذي أنشأت بموجبه إدارة شؤون الإعلام بهدف تشجيع التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين الشعوب إلى أقصى حد ممكن، وجميع قرارات الجمعية العامة الأخرى المتعلقة بأنشطة الإدارة،
    Reaffirming its resolution 13 (I) of 13 February 1946, in which it established the Department of Public Information, with a view to promoting to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world, and all other relevant resolutions of the General Assembly related to the activities of the Department, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها 13 (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 الذي أنشأت بموجبه إدارة شؤون الإعلام بهدف تشجيع التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين الشعوب إلى أقصى حد ممكن، وجميع قرارات الجمعية العامة الأخرى المتعلقة بأنشطة الإدارة،
    28.3 The overarching mandate of the Department, which dates back to General Assembly resolution 13 (I) of 13 February 1946, is to increase awareness and understanding of the work and purposes of the United Nations among peoples of the world. UN 28-3 وبمقتضى الولاية الرئيسيـــة الأعـــم لـــلإدارة، الــــتي تعود إلى قـــرار الجمعية العامة 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 تهدف الإدارة إلى زيادة وعي شعوب العالم وفهمهم لعمل الأمم المتحدة وأهدافها.
    Sponsoring events: in the interest of ensuring the security and safety of all concerned, as well as in the light of the increasing number of requests for use of facilities, representatives of permanent missions are asked to use the utmost discretion to ensure that these activities are of a non-commercial nature and consistent with the principles and aims of the United Nations. UN رعاية المناسبات: توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام المرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات حسن التقدير لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Request for use of United Nations premises In the interest of ensuring the security and safety of all concerned, as well as in the light of the increasing number of requests for use of facilities, representatives of permanent missions are asked to use the utmost discretion when sponsoring events to ensure that the activities are of a non-commercial nature and consistent with the principles and aims of the United Nations. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام الأماكن والمرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Request for use of United Nations premises In the interest of ensuring the security and safety of all concerned, as well as in the light of the increasing number of requests for use of facilities, representatives of permanent missions are asked to use the utmost discretion when sponsoring events to ensure that the activities are of a non-commercial nature and consistent with the principles and aims of the United Nations. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام الأماكن والمرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Over its long history, the International Chamber of Commerce has steadfastly supported the mission and goals of the United Nations. UN وعلى امتداد تاريخها الطويل، دعمت الغرفة بثبات رسالة الأمم المتحدة وأهدافها.
    21. The Department of Public Information is responsible for the creation and preparation of materials designed to provide the media and the general public with current information about the United Nations and its objectives and activities. UN ١٢ - تتولى إدارة شؤون اﻹعــلام المسؤولية عن إنشاء وإعداد مــواد تصمم كي توفر لوسائط اﻹعلام ولعامة الجمهور معلومات آنية بشأن اﻷمم المتحدة وأهدافها وأنشطتها.
    At the international level, we reaffirm our unqualified support for the principles and objectives of the United Nations and pledge to cooperate with relevant regional and subregional organizations, namely, the Organization of African Unity, the League of Arab States, the Organization of the Islamic Conference and the Inter-Governmental Authority on Development. UN وعلى الصعيد الدولي، نؤكد من جديد دعمنا المطلق لمبادئ الأمم المتحدة وأهدافها. ونتعهد بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، وهي منظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus