"الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations and its Member States
        
    • United Nations and of its Member States
        
    • United Nations and Member States
        
    Clearly, the United Nations and its Member States are falling far short of what was called for in Security Council resolution 1325. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بعيدان كل البعد عن تحقيق ما دعا إليه قرار مجلس الأمن 1325.
    The prevention and eradication of terrorism were tasks which the United Nations and its Member States must address as one. UN فمنع الإرهاب والقضاء عليه من المهام التي يجب على الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها أن تعالجها كمهمة واحدة.
    Prevention must thus be a moral, political and economic priority for the United Nations and its Member States. UN وعلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إذن اعتبار منع نشوب الصراعات أولوية أخلاقية و سياسية واقتصادية.
    The United Nations and its Member States have failed to fulfil their primary responsibility of maintaining peace and preserving human life. UN إن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها قد أخفقت في تحمل مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في صون السلم والحفاظ على حياة البشر.
    Convinced that the promotion of and respect for the rule of law at the national and international levels, as well as justice and good governance, should guide the activities of the United Nations and of its Member States, UN واقتناعا منها بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ينبغي لها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك بالعدل والحكم الرشيد،
    We invite the United Nations and its Member States to more systematically integrate those core principles into their efforts to strengthen democracy. UN وندعو الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى أن تدرج على نحو أكثر منهجية تلك المبادئ الأساسية في جهودها لتعزيز الديمقراطية.
    Canada urges the United Nations and its Member States to play a more constructive role in supporting peace. UN وتحث كندا الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها على القيام بدور بنَّاء على نحو أكبر في دعم السلام.
    The United Nations and its Member States will be judged by their ability to respond to the most pressing threats to international peace and security. UN وسيحكم على الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بقدرتها على الاستجابة لأكثر التهديدات للسلام والأمن الدوليين إلحاحا.
    That will not be stopped without the full support of the United Nations and its Member States. UN ولن يتسنى وقف ذلك دون الدعم التام من الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    The United Nations and its Member States could play an important role in all those areas. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بدور هام في هذه المجالات جميعها.
    Thirdly, we must strengthen the linkage between the United Nations and its Member States. UN ثالثا، يجب علينا أن نعزز العلاقة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    Japan is determined to work together with the United Nations and its Member States to realize this goal. UN واليابان مصممة على العمل مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لتحقيق هذا الهدف.
    The Group made several recommendations to the United Nations and its Member States in that regard. UN وقدم الفريق عددا من التوصيات في هذا الشأن إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    The United Nations and its Member States have no authority to engage in such actions. UN ولا تملك الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها أية سلطة تخول لها القيام بأعمال من هذا القبيل.
    A comprehensive approach involving both the United Nations and its Member States was needed to strengthen the rule of law at the national and international levels. UN ودعت إلى اتباع نهج شامل يشارك فيه كل من الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    The United Nations and its Member States continued to invest efforts in both the development and the improvement of applicable rules and standards. UN وقد واصلت الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها استثمار الجهود في وضع القواعد والمعايير اللازمة، وكذلك تحسينها.
    We call upon the United Nations and its Member States to recognize this dangerous situation and the impossibility of moving towards the post-2015 era unless significant steps are taken, namely: UN وندعو الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى إدراك هذه الحالة الخطيرة واستحالة التقدم صوب حقبة ما بعد عام 2015 ما لم تتخذ خطوات مهمة على النحو التالي:
    The meeting produced a number of important proposals for an enhanced engagement of the United Nations and its Member States with regard to poaching and illicit wildlife trafficking. UN وأسفر الاجتماع عن تقديم عدد من المقترحات الهامة بشأن تعزيز مشاركة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في ما يتعلق بالصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية.
    Convinced that the promotion of and respect for the rule of law at the national and international levels, as well as justice and good governance, should guide the activities of the United Nations and of its Member States, UN واقتناعا منها بضرورة أن تسترشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في الأنشطة التي تضطلع بها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وبالعدل والحكم الرشيد،
    Convinced that the promotion of and respect for the rule of law at the national and international levels, as well as justice and good governance, should guide the activities of the United Nations and of its Member States, UN واقتناعا منها بضرورة أن تسترشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في الأنشطة التي تضطلع بها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وبالعدل والحكم الرشيد،
    Haiti needed the help of the United Nations and Member States to strengthen its sovereignty and self-determination. UN فهايتي تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها من أجل تعزيز سيادتها وتقرير مصيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus