"الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations and regional bodies
        
    • United Nations and regional organs
        
    • United Nations and the regional arrangements
        
    Regional instruments could help strengthen cooperation between the United Nations and regional bodies in efforts to combat terrorism. UN ويمكن للصكوك الإقليمية أن تساعد على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية في جهودها لمكافحة الإرهاب.
    This necessitates stronger and strategic cooperation between the United Nations and regional bodies. UN ويتطلب هذا توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية وإضفاء الطابع الاستراتيجي عليه.
    The United Nations and regional bodies are increasingly using the Declaration to interpret and apply indigenous peoples' rights and related State obligations in existing treaties. UN ويستعين كل من هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية بالإعلان على نحو متزايد لتفسير وتطبيق حقوق الشعوب الأصلية والتزامات الدول ذات الصلة في المعاهدات القائمة.
    It also urged Kiribati to realize its plans to develop specific legislation on eliminating violence against women, and encouraged States Members of the United Nations and regional bodies to support the Government's efforts to protect women and children. UN وحثت كيريباس أيضاً على تنفيذ خططها الهادفة إلى تطوير تشريعات محددة للقضاء على العنف ضد المرأة، وشجّعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية على دعم جهود الحكومة لحماية النساء والأطفال.
    The discussions focused on the potential for undertaking peace-building both in a pre-conflict and a post-conflict environment, as well as ways and means to promote greater coordination and cooperation between the United Nations and regional organs. UN وركّزت المناقشات على إمكانيات القيام ببناء السلام في حالات ما قبل الصراع وما بعده، وسبل ووسائل قيام المزيد من التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.
    Recalling that cooperation between the United Nations and the regional arrangements in matters relating to the maintenance of peace and security, as are appropriate for regional action, is an integral part of collective security as provided for in the Charter of the United Nations, UN وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة،
    It contributes opinions and studies to the United Nations and regional bodies concerned with the promotion and protection of human rights, development and environmental matters. UN وهي تساهم بالآراء والدراسات في الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والتنمية والمسائل البيئية.
    It noted that the adoption of measures shows that Tunisia is committed to giving a new emphasis to the human rights movement and promoting it, as well as to strengthening of cooperation with United Nations and regional bodies. UN وأشارت إلى أن اعتماد تلك التدابير يدل على أن تونس ملتزمة بإعطاء دفع جديد لحركة حقوق الإنسان ولتعزيزها، ولتوثيق التعاون مع الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.
    In that regard, interaction between the United Nations and regional bodies and the Member States is essential to increase the synergy effect to address global terrorism. UN وفي هذا الصدد، يمثل التفاعل بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء أمرا أساسيا لزيادة أثر التعاضد في التصدي للإرهاب العالمي.
    219. There has been increased cooperation between the United Nations and regional bodies. UN 219- وهناك تعاون متزايد بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.
    36. Ms. Hampson noted that a number of texts on terrorism had been already adopted by the United Nations and regional bodies, some of which were adopted relatively rapidly in response to terrorist acts. UN 36- ولاحظت السيدة هامبسون أن الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية قد اعتمدت بالفعل عدداً من النصوص بشأن الإرهاب، بل إن بعضها اعتُمد بشكل سريع نسبياً رداً على الأعمال الإرهابية.
    Especially relevant are the many comments, cited in the study, made in United Nations and regional bodies, expressing concerns with overly broad definitions of terrorist acts. UN ومن الأمور الوثيقة الصلة بشكل خاص التعليقات العديدة المذكورة في الدراسة والتي تم إبداؤها في هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية للإعراب عن القلق إزاء تعريف الأعمال الإرهابية تعريفاً أوسع من اللازم.
    9. Tunisia actively participates in the work of the United Nations and regional bodies dealing with human rights and cooperates with the United Nations human rights mechanisms. UN 9 - وتشارك تونس مشاركة نشطة في عمل الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان، وتتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Especially relevant are the many comments, cited in the study, made in both United Nations and regional bodies, expressing concerns with over-broad definitions of terrorist acts. UN وما هو وثيق الصلة بالموضوع بشكل خاص التعليقات العديدة المشار إليها في الدراسة والمبداة في كل من الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والتي تعرب عن القلق إزاء تعريف الأعمال الإرهابية تعريفاً واسعاً بشكل مفرط.
    35. Regional bodies knew what was occurring on the ground. Collaboration between the United Nations and regional bodies was therefore very useful. UN 35 - وأضافت قائلة إن الهيئات الإقليمية على علم بما يحدث على أرض الواقع، ولذلك فإن التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية مفيد جدا.
    12. Within the framework of achieving the goal " to work collectively for more inclusive political processes, allowing genuine participation of all citizens in all our countries " , the SecretaryGeneral has referred to the importance of increased cooperation between the United Nations and regional bodies. UN 12- وفي إطار تحقيق هدف " العمل بصورة جماعية لجعل العمليات السياسية أكثر شمولا، مما يسمح بمشاركة جميع المواطنين فيها بصورة حقيقية في بلداننا كافة " ، أشار الأمين العامّ إلى أهميّة " التعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.
    15. In its resolution 6/12, the Council expanded the Commission's original resolution, adding directives for the Special Rapporteur to work cooperatively with States, indigenous peoples, United Nations and regional bodies, and non-governmental organizations, and to pay particular attention to both the obstacles preventing full enjoyment of indigenous peoples' human rights and to best practices in overcoming these obstacles. UN 15- وقام مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/12، بتوسيع القرار الأصلي الصادر عن اللجنة، بأن أضاف إليه توجيهات للمقرر الخاص بالعمل بالتعاون مع الدول والشعوب الأصلية وهيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، وإيلاء اهتمام خاص لكلا العقبات التي تمنع الشعوب الأصلية من التمتع الكامل بحقوق الإنسان وأفضل الممارسات للتغلب على هذه العقبات.
    They should be given the opportunity of continuing education in international human rights principles, norms, rules and jurisprudence, from the United Nations and regional organs and treaty bodies, and from the United Nations special procedures on issues such as the due process of law or the right to a fair trial. UN وينبغي أن تتاح لهم الفرصة للتثقيف المتواصل بشأن المبادئ والمعايير والقواعد والأحكام القضائية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من جانب الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة للأمم المتحدة بخصوص قضايا مثل تطبيق الإجراءات القانونية حسب الأصول أو الحق في محاكمة عادلة.
    Recalling that cooperation between the United Nations and the regional arrangements in matters relating to the maintenance of peace and security, as are appropriate for regional action, is an integral part of collective security as provided for in the Charter of the United Nations, UN وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus