"الأمم المتحدة وغيرهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations and other
        
    • United Nations and non-United
        
    • and Non-United Nations
        
    Ireland deplores the loss of life among United Nations and other relief workers in Gaza. UN وتأسف أيرلندا لسقوط ضحايا من بين موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال الإغاثة في غزة.
    United Nations and other international staff have mainly been victims of petty theft and non-violent attempts to break into their houses. UN وقد تعرّض أساسا موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين لحوادث سرقة بسيطة ولمحاولات اقتحام منازلهم بدون استخدام العنف.
    They deeply regret casualties and possible loss of life; and demand that RUF release detained United Nations and other international personnel immediately. UN وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية أن تفرج فورا عن أفراد الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الدوليين المحتجزين.
    IV. Respect for the human rights, privileges and immunities of United Nations and other personnel: implementation of resolution 62/95 UN تنفيذ القرار 62/95 رابعا - احترام حقوق الإنسان والامتيازات الحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد
    Statement of Commitment on Eliminating Sexual Exploitation and Abuse by United Nations and non-United Nations Personnel UN بيان الالتزام بالقضاء على أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي يرتكبها أفراد الأمم المتحدة وغيرهم
    Participants included representatives from Afghan civil society as well as United Nations and other international experts. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن المجتمع المدني الأفغاني فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة وغيرهم من الخبراء الدوليين.
    III. Respect for the human rights, privileges and immunities of United Nations and other personnel UN ثالثا - احترام حقوق الإنسان وامتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين
    III. Respect for the human rights, privileges and immunities of United Nations and other personnel UN ثالثا - احترام حقوق الإنسان، والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين
    Once again, I would like to reiterate the African Union's gratitude to the United Nations and other bilateral and multilateral partners for their continued support. UN وأود أن أكرر إعرابي، مرة أخرى، عن امتنان الاتحاد الأفريقي للشركاء من الأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على ما يقدمونه من دعم متواصل.
    III. Respect for the human rights, privileges and immunities of United Nations and other personnel UN ثالثا - احترام حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين
    :: 131,760 troop mobile and foot patrol days to conduct presence patrols and protect United Nations and other designated personnel and property throughout the Mission area UN :: 760 131 يوم عمل لأفراد الدوريات المتنقلة والراجلة لحماية موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المحددين والممتلكات المحددة في جميع أنحاء منطقة البعثة
    III. Respect for the human rights, privileges and immunities of United Nations and other personnel UN ثالثا - احترام حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم
    Banditry continued to affect United Nations and other humanitarian staff and operations. UN ولا تزال أعمال اللصوصية تطال موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني وعمليات الأمم المتحدة الإنسانية والعمليات الإنسانية الأخرى.
    Attacks against United Nations and other humanitarian workers increased dramatically during the past 10 years, and they often occur with complete impunity. UN فلقد زادت الهجمات ضد العاملين في الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني زيادة كبيرة خلال السنوات العشر الماضية، وغالبا ما تتم بإفلات تام من العقاب.
    IV. Respect for the human rights, privileges and immunities of United Nations and other personnel UN رابعا - احترام حقوق الإنسان لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد وامتيازاتهم وحصاناتهم
    The Council members expressed their serious concern at the deterioration of security in many areas of Afghanistan, and at the recent attacks on United Nations and other personnel of aid organizations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن شديد قلقهم من تدهور الحالة الأمنية في مناطق كثيرة من أفغانستان، والهجمات التي شنت مؤخرا على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي المنظمات التي تقدم المساعدة.
    Access remains entirely at the discretion of the Israeli Defence Forces and is often denied to the United Nations and other humanitarian personnel. UN فإمكانية الوصول تظل خاضعة تمامـــا للسلطـــة التقديرية لقوات الدفـــاع الإسرائيلية وكثيرا ما يُرفض دخول موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة الإنسانية.
    17. Landmines and unexploded ordnance remain a major threat to the population of the two countries and to United Nations and other humanitarian personnel operating on the ground. UN 17 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثل تهديدا خطيرا لسكان البلدين ولأفراد الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد المساعدة الإنسانية العاملين في الميدان.
    Landmine and UXO safety briefings were provided to United Nations and other humanitarian personnel prior to their return to Iraq. UN وزود موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الشؤون الإنسانية قبل عودتهم للعراق بمعلومات عن تدابير السلامة فيما يتعلق بالألغام البرية والذخيرة غير المنفجرة.
    While the United Nations will continue to enhance the security management system for the benefit of its personnel, it must constantly be borne in mind that host Governments have the primary responsibility for the security of United Nations and other humanitarian personnel. UN ورغم أن الأمم المتحدة ستواصل تعزيز نظام إدارة شؤون الأمن لفائدة موظفيها، فيجب أن يُوضع في الاعتبار أن الحكومات المستضيفة هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن أمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين العاملين في المجال الإنساني.
    The conference culminated with the issuance of a Statement of Commitment on Eliminating Sexual Exploitation and Abuse by United Nations and non-United Nations Personnel, which contained 10 principles to facilitate rapid implementation of standards relating to the prevention and elimination of sexual exploitation and abuse. UN وقد انتهى المؤتمر بإصدار بيان التزام بالعمل من أجل القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين تضمن 10 مبادئ لتيسير التنفيذ السريع للمعايير المتعلقة بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والقضاء عليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus