"الأمم المتحدة وقراراتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and resolutions of the United Nations
        
    • and decisions of the United Nations
        
    • United Nations and its resolutions
        
    • United Nations resolutions
        
    • United Nations and its decisions
        
    • and relevant resolutions of the United Nations
        
    Such actions flouted international law, international agreements and the Charter and resolutions of the United Nations. UN فهذه الأعمال إنما تسخر من القانون الدولي، والاتفاقات الدولية، وميثاق الأمم المتحدة وقراراتها.
    It will also review the compliance by Member States, particularly the administering Powers, with the relevant decisions and resolutions of the United Nations. UN وستستعرض اللجنة أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، مقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    It will also review the compliance by Member States, particularly the administering Powers, with the relevant decisions and resolutions of the United Nations. UN وستستعرض اللجنة أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، مقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    We are convinced that the policy of the blockade against freedom-loving Cuba is contrary to international law and violates principles and decisions of the United Nations. UN نحن مقتنعون بأن سياسية فرض الحصار على كوبا المحبة للحرية تتعارض مع القانون الدولي وتنتهك مبادئ الأمم المتحدة وقراراتها.
    It has also championed the promotion of human rights as a cross-cutting issue in the work and decisions of the United Nations in other fields. UN كما رعت تعزيز حقوق الإنسان بوصفه موضوعا شاملا لمجالات وقرارات شتى من مجالات عمل الأمم المتحدة وقراراتها.
    Through his strategic thinking, President Al-Assad believed that there could be no world peace or fruitful international cooperation without international legitimacy, represented by the United Nations and its resolutions, which must be implemented with a single standard. UN ومن خلال فكره الاستراتيجي آمن الرئيس الأسد أنه لا يمكن تحقيق السلام العالمي والتعاون الدولي المثمر إلا من خلال مظلة الشرعية الدولية، المتمثلة في الأمم المتحدة وقراراتها التي يجب أن تنفذ بمكيال واحد.
    He denounced the repeated violations of the Charter and United Nations resolutions by Member States and the failure of the United Nations even to provide basic information about the situation in the Territory, for which no administering Power had been named. UN وندد بالانتهاكات المتكررة لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها من قبل الدول الأعضاء، وبفشل المنظمة في مجرد توفير معلومات أساسية عن الحالة في الإقليم الذي لم تحدد له دولة قائمة بالإدارة.
    It will also review the compliance by Member States, particularly the administering Powers, with the relevant decisions and resolutions of the United Nations. UN وسوف تستعرض أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدولة القائمة بالإدارة، لمقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    It is regrettable that the countless recommendations and resolutions of the United Nations have not been implemented. UN وإنه لأمر مؤسف أن توصيات الأمم المتحدة وقراراتها العديدة لم تجد طريقها إلى التنفيذ.
    It will also review the compliance by Member States, particularly the administering Powers, with the relevant decisions and resolutions of the United Nations. UN وسوف تستعرض أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، لمقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    It will also review the compliance by Member States, particularly the administering Powers, with the relevant decisions and resolutions of the United Nations. UN وستستعرض اللجنة أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، مقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    It will also review the compliance by Member States, particularly the administering Powers, with the relevant decisions and resolutions of the United Nations. UN وستستعرض أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدولة القائمة بالإدارة، لمقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    It will also review the compliance by Member States, particularly the administering Powers, with the relevant decisions and resolutions of the United Nations. UN وسوف تستعرض أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدولة القائمة بالإدارة، لمقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    It will also review the compliance by Member States, particularly the administering Powers, with the relevant decisions and resolutions of the United Nations. UN وستستعرض أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدولة القائمة بالإدارة، لمقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    It will also review the compliance by Member States, particularly the administering Powers, with the relevant decisions and resolutions of the United Nations. UN وسوف تستعرض أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدولة القائمة بالإدارة، لمقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    Such actions flouted international law, international agreements and the Charter and resolutions of the United Nations. UN إن هذه الإجراءات تزدري القانون الدولي، والاتفاقات الدولية، وميثاق الأمم المتحدة وقراراتها.
    That would provide States with the possibility of having access to the orbit under equitable conditions, bearing in mind, in particular, the needs and interests of developing countries, as well as the geographical position of certain countries and taking into account the processes of ITU and relevant norms and decisions of the United Nations. UN وسيتيح ذلك للدول إمكانية الوصول إلى المدار بشروط عادلة، مع إيلاء الاعتبار على وجه الخصوص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها وكذلك للموقع الجغرافي لبلدان معيّنة، ومع مراعاة إجراءات الاتحاد الدولي للاتصالات وقواعد الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    That would allow States to have access to the orbit under equitable conditions, bearing in mind in particular the needs and interests of developing countries, as well as the geographical position of certain countries, and taking into account the processes of ITU and relevant norms and decisions of the United Nations. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للدول إمكانية استغلال المدار بشروط عادلة، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها وكذلك للموقع الجغرافي لبلدان معيّنة، ومع مراعاة عمليات الاتحاد الدولي للاتصالات ومعايير الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    That would provide States with the possibility of having access to the orbit under equitable conditions, bearing in mind, in particular, the needs and interests of developing countries, as well as the geographical position of certain countries, and taking into account the processes of ITU and relevant norms and decisions of the United Nations. UN فهذا من شأنه أن يتيح للدول إمكانية الوصول إلى المدار بشروط منصفة، تأخذ بعين الاعتبار، على وجه الخصوص، احتياجات البلدان النامية ومصالحها، وكذلك الموقع الجغرافي لبلدان معينة، ومع مراعاة إجراءات الاتحاد الدولي للاتصالات وقواعد الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    Israel has been in defiance of the United Nations and its resolutions from 1948 until now. UN فإسرائيل تتحدى الأمم المتحدة وقراراتها منذ عام 1948 وحتى الآن.
    In that context, it is important to note that people have the right to reclaim their occupied territories by all legitimate and available means, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations and the relevant United Nations resolutions. UN ولا يسعنا أن ننسى في هذا السياق أن للشعوب حرية الاحتفاظ بحقها في استرجاع أراضيها المحتلة بالطرق المتاحة والمشروعة كافة، وفقا لما تسمح به شرعة الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    Any move to oppose this will most certainly undermine the credibility of the United Nations and its decisions on this special case. UN وأي خطوة تتخذ لمعارضة هذا الطلب ستقوض بالتأكيد مصداقية الأمم المتحدة وقراراتها بشأن هذه القضية الخاصة.
    As to this definition, we emphasize our belief in the need for a clear distinction between terrorism, which we condemn, and the struggle of peoples under foreign occupation to realize their legitimate right to resist it and to liberate their territories, in accordance with the Charter and relevant resolutions of the United Nations and with international law. UN وبصــدد هذا التعريف لا بد أن نؤكد على موقفنا وإيماننا بضرورة التمييز بوضوح لا لبس فيه بين اﻹرهاب الذي ندينــه وبين نضال الشعوب الرازحة تحت الاحتلال اﻷجنبي وحقها المشروع في مقاومة هذا الاحتلال وتحرير أراضيها طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة وقواعد القانــون الدولــي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus