"الأمم المتحدة ومن" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations and from
        
    • of the United Nations and
        
    • United Nations and by
        
    • United Nations and also
        
    • and United Nations
        
    • of United Nations and
        
    • with United Nations and
        
    The event attracted over 50 participants from embassies, the United Nations and from civil society. UN وقد شارك في هذا الحدث ما يزيد على 50 مشاركا من السفارات ومنظمة الأمم المتحدة ومن المجتمع المدني.
    Our own national experience reinforces what we have learned at the United Nations and from our development programme. UN إن تجربتنا الوطنية بالذات تعزز ما تعلمناه في الأمم المتحدة ومن برنامجنا الإنمائي.
    The support of the United Nations and all other partners would be needed to carry them out and to reach the other objectives outlined in the Framework. UN وإن إجراء هذه الانتخابات وبلوغ الأهداف الأخرى المبينة في الإطار يحتاج إلى الدعم من الأمم المتحدة ومن سائر الشركاء.
    The retreat established a joint Government-United Nations steering team that will lead the rest of the planning exercise, taking into account the comparative advantages of the United Nations and its alignment with other key partners. UN وقد شُكل في هذا الاجتماع فريق توجيهي مشترك بين الحكومة والأمم المتحدة ليشرف على بقية عملية التخطيط، مستفيدا من المزايا النسبية التي تتمتع بها الأمم المتحدة ومن تعاونها مع الشركاء الرئيسيين الآخرين.
    Indeed, no other entity offers comprehensive training on the United Nations, for the United Nations and by the United Nations, and it could be argued that no non-United Nations entity is in a position to do so. UN والواقع أنه لا توجد هيئة أخرى توفر تدريبا شاملا عن الأمم المتحدة، لأجل الأمم المتحدة ومن قِبل الأمم المتحدة، ويمكن القول بأنه لا يوجد كيان خارج الأمم المتحدة يقدر على القيام بذلك.
    1. Reaffirms that it is one of the purposes of the United Nations and also the primary responsibility of Member States to promote, protect and encourage respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation; UN 1- يؤكد من جديد أنه من مقاصد الأمم المتحدة ومن مسؤولية جميع الدول الأعضاء في المقام الأول تعزيزُ حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي؛
    We are extremely grateful for the continuous support we receive from the United Nations, and from the Department for Disarmament Affairs in particular. UN وإننا في غاية الامتنان للدعم المستمر الذي نتلقاه من الأمم المتحدة ومن إدارة شؤون نزع السلاح، على وجه الخصوص.
    Africa expects from the United Nations and from its other partners the necessary support for NEPAD to be translated into concrete action. UN وتتوقع أفريقيا من الأمم المتحدة ومن شركائها الآخرين ترجمة المساندة الضرورية للشراكة الجديدة إلى عمل ملموس.
    My Special Envoy noted that significant progress in the dialogue would likely result in the stepping up of humanitarian assistance, both from the United Nations and from the international community. UN ولاحظ مبعوثي الخاص أن من شأن إحراز تقدم كبير في الحوار أن يؤدي على الأرجح إلى زيادة المساعدة الإنسانية التي تقدم من الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي.
    General fund income reflects the actual contributions receivable from the United Nations and from WTO during the financial period. UN يرد في إيرادات الصندوق العام المساهمات الفعلية المحصلة من الأمم المتحدة ومن منظمة التجارة العالمية خلال الفترة المالية.
    (i) General fund income reflects the actual contributions received from the United Nations and from WTO during the financial period; UN ' 1` يرد في إيرادات الصندوق العام المساهمات الفعلية المحصلة من الأمم المتحدة ومن منظمة التجارة العالمية خلال الفترة المالية؛
    (i) General Fund income reflects the actual contributions received from the United Nations and from WTO during the biennium; UN `1 ' تتمثل إيرادات الصندوق العام في المساهمات الفعلية التي يتم استلامها من الأمم المتحدة ومن منظمة التجارة العالمية خلال فترة السنتين؛
    He also held meetings with the Croatian Council for National Minorities, officials of the United Nations and other intergovernmental and nongovernmental organizations. UN وعقد أيضاً اجتماعات مع المجلس الكرواتي للأقليات القومية، ومع مسؤولين من الأمم المتحدة ومن منظمات أخرى حكومية دولية وغير حكومية.
    They should therefore constitute the criteria by which we measure the effectiveness of the assistance of the United Nations and other actors. UN وينبغي أن تكون هذه المبادئ معيارا تقاس به فعالية المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة ومن الأطراف الفاعلة الأخرى.
    The representative also commented that the Secretary-General's authority derived from Article 97 of the Charter of the United Nations and other sources. UN وعلّق الممثل أيضا قائلا إن سلطة الأمين العام مستمدة من المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة ومن مصادر أخرى.
    With regard to the fact that no census has been conducted, the credibility of the United Nations and, most especially, that of the international community, are at stake. UN وبالنظر إلى مسألة عدم إجراء التعداد، فإن مصداقية الأمم المتحدة ومن ثم مصداقية المجتمع الدولي على المحك.
    Cyprus is 1 of the 193 States Members of the United Nations and 1 of the 166 States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وللتذكير، فإنّ قبرص هي من الدول المائة والثلاث وتسعين الأعضاء في الأمم المتحدة ومن الدول المائة وست وستين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    He stated that the organization violated the most basic tenets of the Charter of the United Nations and would tarnish the credibility of this institution, as it had supported and provided hundreds of thousands of dollars to Osama bin Laden, Al-Qaida, and other terrorist groups. UN وقال إن هذه المنظمة قد انتهكت أبسط مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومن شأنها أن تمس بمصداقية هذه المؤسسة، لأنها دعمت أسامة بن لادن والقاعدة والجماعات الإرهابية ومدتها بمئات الآلاف من الدولارات.
    Those programmes are fully compatible with the directives contained in the Millennium Declaration, and they should therefore be properly supported by the United Nations and by the international community. UN وتتسق هذه البرامج اتساقا كاملا مع الأهداف الواردة في إعلان الألفية ومن ثم ينبغي أن تحظى بالتأييد المناسب من الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي.
    1. Reaffirms that it is one of the purposes of the United Nations and also the primary responsibility of Member States to promote, protect and encourage respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation; UN 1- يؤكد من جديد أنه من مقاصد الأمم المتحدة ومن مسؤولية جميع الدول الأعضاء في المقام الأول تعزيزُ حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والتشجيع على احترامها بطرق من بينها التعاون الدولي؛
    The OPG consists of OPCW and United Nations personnel and national experts provided by States Parties in a position to do so. UN ويتألف هذا الفريق من موظفين من الأمانة ومن الأمم المتحدة ومن خبراء توفّرهم الدول الأطراف التي بوسعها أن تفعل ذلك.
    Also, response rates to the surveys of United Nations and non-United Nations partners were low. UN وأيضا فإن معدلات الرد على الاستقصاءات التي أرسلت إلى الشركاء من الأمم المتحدة ومن غير الأمم المتحدة كانت منخفضة.
    (i) Regularly collect and document good practices on cooperation with United Nations and non-United Nations partners; UN ' 1` الجمع والتوثيق المنتظمان للممارسات الجيدة ذات الصلة بالتعاون مع الشركاء من الأمم المتحدة ومن خارجها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus