"الأمم المتحدة وهيئاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and bodies of the United Nations
        
    • United Nations and its bodies
        
    • United Nations and its agencies
        
    • the United Nations and its organs
        
    • UN and its bodies
        
    • United Nations and its entities
        
    • United Nations and United Nations bodies
        
    • and organs of the United Nations
        
    For Colombia, it is very important that the negotiations of these issues be undertaken in the framework of the mechanisms and bodies of the United Nations. UN في رأي كولومبيا، من المهم جداً أن تجري المفاوضات على هذه المسائل في إطار آليات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    Replies received from organizations and bodies of the United Nations system UN الردود الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها
    Missions are being deployed in more difficult, dangerous environments and staff are increasingly working side-by-side with staff of the organizations and bodies of the United Nations system. UN ويجري حاليا نشر البعثات في بيئات أصعب وأخطر، كما أصبح الموظفون يعملون بشكل متزايد جنبا إلى جنب مع موظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها.
    In the view of the Special Committee, it is in the interest of all Member States, including Israel, to cooperate fully with the United Nations and its bodies. UN وترى اللجنة الخاصة أنه من صالح جميع الدول الأعضاء، بما فيها إسرائيل، التعاون مع الأمم المتحدة وهيئاتها تعاونا كاملا.
    We are committed to continue our active and constructive contribution in the various forums and bodies of the United Nations. UN إننا ملتزمون بمواصلة إسهامنا النشط والبناء في مختلف منتديات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    :: Institutionalizing the Committee's engagement with a larger number of agencies and bodies of the United Nations system and national stakeholders, in particular national human rights institutions. UN :: إضفاء الطابع المؤسسي على عمل اللجنة مع عدد أكبر من وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وأصحاب المصلحة الوطنيين، ولا سيما المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    (vi) To play an active role in creating awareness of the potential contribution of science, technology and innovation to the post2015 development agenda through substantive inputs to relevant processes and bodies of the United Nations and to share findings and good practices on science, technology and innovation among Member States and beyond; UN ' 6` الاضطلاع بدور نشط في التوعية بما يمكن للعلم والتكنولوجيا والابتكار الإسهام به في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال تقديم مساهمات موضوعية في عمليات الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، وتبادل النتائج والممارسات الجيدة بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكار فيما بين الدول الأعضاء وغير الدول الأعضاء؛
    III. Replies received from organizations and bodies of the United Nations system UN ثالثا ً- الردود الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها
    The various agencies and bodies of the United Nations also reaffirm the importance of the responsibility to protect in their ability to work in close proximity and solidarity with affected populations and to put detection, implementation and monitoring mechanisms into place. UN كما تؤكد مجددا مختلف وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها أهمية المسؤولية عن الحماية في قدرتها على العمل عن كثب وبتضامن مع السكان المتضررين، ووضع آليات للرصد والتنفيذ والمراقبة.
    In the same resolution, the General Assembly invited the relevant organs and bodies of the United Nations, including treaty bodies and representatives of the Commission and the SubCommission, to give due regard to the Declaration within their mandates. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك ممثلي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان، كل في إطار ولايته.
    In the same resolution, the General Assembly invited the relevant organs and bodies of the United Nations, including treaty bodies and representatives of the Commission and the Sub-Commission, to give due regard to the Declaration within their mandates. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك ممثلي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان كل في إطار ولايته.
    The Commission further requested the High Commissioner to invite States, national human rights institutions, relevant organs and bodies of the United Nations and other relevant international bodies and relevant non-governmental organizations to attend the seminar and to report to the Commission at its fifty-ninth session on the outcomes. UN كما طلبت اللجنة أن تدعى الدول والمنظمات الوطنية لحقوق الإنسان وأجهز الأمم المتحدة وهيئاتها وغيرها من الهيئات الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى حضور الحلقة الدراسية وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين تقرير عن النتائج التي تتوصل إليها الحلقة الدراسية.
    In addition, greater emphasis on the matter of disabilities within the international human rights system required a more systematic exchange of information, experience and ideas between the agencies and bodies of the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب زيادة التركيز على مسألة المعوقين داخل المنظومة الدولية لحقوق الإنسان تبادل المعلومات والخبرات الأفكار بصورة أكثر انتظاما بين وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    The Assembly invited Member States and the organizations and bodies of the United Nations system to take into account the needs and concerns of older persons in decision-making at all levels. UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها إلى أن تأخذ بعين الاعتبار احتياجات كبار السن وشواغلهم في مجال صنع قراراتها على جميع المستويات.
    The present report summarizes actual and proposed programming to support further implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, within the framework of the respective mandates and work plans of the organizations and bodies of the United Nations system. UN يوجز هذا التقرير البرمجة الحقيقية والمقترحة لدعم مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار ولايات وخطط عمل كل من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها.
    In doing so, UNIFEM works closely with the relevant agencies and bodies of the United Nations as part of its system-wide efforts to eliminate violence against women. UN وللقيام بذلك، يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، كجزء من جهوده المبذولة على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    It demonstrates the multi-faceted activities of the United Nations and its bodies over the past year. UN وهو يوضِّح الأنشطة المتعددة الجوانب التي اضطلعت بها الأمم المتحدة وهيئاتها على مدى السنة الماضية.
    The Office also continued to collaborate in the field of standards with the United Nations and its bodies, and with other specialized agencies. UN وواصل المكتب أيضا التعاون في مجال المعايير مع الأمم المتحدة وهيئاتها ومع وكالات متخصصة أخرى.
    Activities carried out in cooperation with the United Nations and its bodies UN الأنشطة المنفذة بالتعاون مع الأمم المتحدة وهيئاتها
    Kazakhstan applauds the work that has been undertaken by the United Nations and its agencies in promoting strong respect for the basic principles of international justice. UN وتثني كازاخستان على العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة وهيئاتها في تعزيز الاحترام القوي للمبادئ الأساسية للعدالة الدولية.
    The reform of the United Nations and its organs remains a lofty goal and a high endeavour which continues to receive complete support from my delegation. UN إن إصلاح الأمم المتحدة وهيئاتها يظل هدفا ساميا ومسعى رفيع المستوى ما برح يحظى بمساندة كاملة من وفدي.
    Efforts to strengthen the contribution of civil society, non-governmental organisations and the private sector to the work of the UN and its bodies through the established consultative arrangements should continue to be pursued. UN 36-9 ويجب مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز مساهمة المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمل الأمم المتحدة وهيئاتها من خلال الترتيبات الاستشارية القائمة.
    17. The Advisory Committee notes the Board's repeated observations and recommendations regarding a number of cross-cutting issues that remain unresolved and the failure by management to address them, which may expose the United Nations and its entities to financial risk and lead to insufficient accountability. UN 17 - وتنوه اللجنة الاستشارية إلى ملاحظات المجلس وتوصياته المتكررة بشأن عدد من المسائل المشتركة بين عدة قطاعات، والتي لا تزال دون حل، وعدم قيام الإدارة بمعالجتها، وهو ما قد يعرض الأمم المتحدة وهيئاتها إلى مخاطر مالية وقد يؤدي إلى عدم كفاية المساءلة.
    9. The Bank has also entered into a number of other agreements with the United Nations and United Nations bodies. UN ٩ - كما أبرم البنك عددا من الاتفاقات اﻷخرى مع اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    96. At the international level, the human rights mechanisms and organs of the United Nations must be strengthened but any proposed new mechanisms to promote human rights must not duplicate the activities of existing bodies. UN ٩٦ - ومضى قائلا إنه يجب على الصعيد الدولي تعزيز آليات اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختصة والحرص على ألا يكون هناك ازدواج في العمل بين اﻵليات الجديدة المقترح انشاؤها لتعزيز حقوق الانسان واﻵليات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus