"الأمم المتحدة يمكن أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations can
        
    • United Nations could
        
    • United Nations may
        
    • United Nations would
        
    • could have
        
    Our delegation is also convinced that the United Nations can only benefit from close cooperation with those organizations. UN كما أن وفدي مقتنع بأن الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد من التعاون الوثيق مع تلك المنظمات.
    Emphasizing that the growing contribution by regional organizations to cooperation with the United Nations can usefully supplement the activity of the latter for the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشدد على أن زيادة مساهمة المنظمات الإقليمية في التعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن يشكل إضافة مفيدة إلى نشاط المنظمة في مجال صون السلام والأمن الدوليين،
    We believe that the United Nations can and will play a more important role in that respect. UN إننا نؤمن بأن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا أكثر أهمية في ذلك المضمار.
    There was a need to coordinate initiatives and the United Nations could play an important role in that respect. UN وقال إن هناك حاجة لتنسيق المبادرات وأن الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دوراً هاماً في هذا المضمار.
    We believe that the United Nations could play an important role in coordinating the establishment of international cooperation in the field of transport. UN وإننا نعتقد أن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا هاما في تنسيق الجهود الرامية إلى إقامة التعاون في ميدان النقل.
    It was suggested that the United Nations could be more proactive in engaging the support of transnational communities in fostering development. UN وأشير إلى أن الأمم المتحدة يمكن أن تكون أكثر استباقا في حشد دعم المجتمعات عبر الوطنية لتعزيز التنمية.
    Emphasizing that the growing contribution by regional organizations to cooperation with the United Nations can usefully supplement the activity of the latter for the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشدد على أن زيادة مساهمة المنظمات الإقليمية في التعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن يشكل إضافة مفيدة إلى نشاط المنظمة في مجال صون السلام والأمن الدوليين،
    We agree that timely reaction on the part of the United Nations can help to avert mass loss of life. UN ونوافق على أن الرد في الوقت المناسب من جانب الأمم المتحدة يمكن أن يتجنب فقدان الأرواح على نطاق واسع.
    Emphasizing that the growing contribution by regional organizations to cooperation with the United Nations can usefully supplement the Organization's activity for the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشدد على أن تنامي مساهمة المنظمات الإقليمية في التعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن يشكل إضافة مفيدة إلى أنشطة المنظمة في مجال صون السلام والأمن الدوليين،
    This is why we are convinced that closer cooperation with the United Nations can bear great results. UN وهذا هو سبب اقتناعنا بأن زيادة توثيق التعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن يثمر نتائج باهرة.
    I do not think that any of the 192 States Members of the United Nations can accept that. UN ولا أعتقد أن أيا من الدول الأعضاء الـ 192 في الأمم المتحدة يمكن أن يقبله.
    What must now be clear is that the United Nations can be the instrument of achieving the global will of the people. UN إن ما يجب أن يكون جليا الآن هو أن الأمم المتحدة يمكن أن تكون أداة تحقيق الإرادة العالمية للشعوب.
    We believe that the United Nations can be many things to many people. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة يمكن أن تكون أشياء عديدة لأناس عديدين.
    We believe, therefore, that improved cooperation with the United Nations can also help in this regard. UN لذلك نؤمن بأن التعاون المحسن مع الأمم المتحدة يمكن أن يساعد أيضا في هذا المضمار.
    The United Nations could play a leading role by mobilizing international cooperation in dealing with the issue. UN وقال إن الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دوراً قيادياً في حشد التعاون الدولي لمعالجة هذه المسألة.
    The creation of an integrated, multidisciplinary disarmament inspection body within the United Nations could address those concerns. UN وإنشاء هيئة متكاملة متعددة الوظائف للتفتيش على نزع السلاح داخل الأمم المتحدة يمكن أن تعالج تلك الشواغل.
    Turning to the United Nations could be a positive sign if the unilateralists truly and in good faith abandon their misguided approach. UN والرجوع إلى الأمم المتحدة يمكن أن يكون علامة إيجابية لو تخلى الانفراديون حقاً وبحسن نية عن نهجهم الضال.
    He also stressed that the United Nations could play a key role in the search for a solution to the crisis with the ECOWAS mediator. UN وشدّد أيضا على أن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعي البحث عن حل للأزمة مع وسيط الجماعة الاقتصادية.
    Such approval would ensure that voluntary funds contributed to the United Nations could be used for the international component, as intended by donors. UN ومن شأن هذه الموافقة أن تضمن أن أموال المساهمات الاختيارية المقدمة إلى الأمم المتحدة يمكن أن تستخدم للعنصر الدولي حسبما يريد المانحون.
    The United Nations could play a key role in supporting South-South cooperation; his Government called for greater coordination and coherence within the United Nations development system to achieve that objective. UN وأضافت أن الأمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور رئيسي في تدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن حكومتها تدعو إلى زيادة التنسيق والتلاحم داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Recognizing further that regional organizations participating in complementary efforts with the United Nations may encourage States outside the region to act supportively, UN وإذ تسلم أيضا بأن المنظمات الاقليمية المشاركة في جهود مكملة لتلك التي تبذلها اﻷمم المتحدة يمكن أن تشجع دولا من خارج المنطقة على اسداء دعمها،
    It had concluded that there was a lack of focus and that the United Nations would save considerable resources if coordination was improved. UN وخلصت إلى أن التركيز غير كاف وأن الأمم المتحدة يمكن أن توفر موارد هامة إذا تم تحسين التنسيق.
    Any interruption of its operations could have dire consequences for the Organization's constituencies. UN إذ أن تعطيل عمليات الأمم المتحدة يمكن أن يؤدي إلى عواقب وخيمة بالنسبة للمجتمعات التي تعمل من أجلها تلك المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus