"الأمنية الإيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive security
        
    The proposal implied that only the nuclear-weapon States would exchange views on positive security assurances. UN فالاقتراح ينطوي على أن تُجري الدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها تبادلاً للآراء بشأن التأكيدات الأمنية الإيجابية.
    In contrast to all these positive security developments elsewhere, the Conference on Disarmament appeared to be an oblivious island of inactivity where political will continued to be absent. UN وعلى النقيض من كل هذه التطورات الأمنية الإيجابية التي تحققت خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح، بدا المؤتمر وكأنه جزيرة ساكنة، وغافلة عما يدور حولها، ظلت تفتقر إلى الإرادة السياسية.
    They urged special focus on building Somali security sector institutions, stating that positive security developments in Somalia could be sustained only with international support. UN وحثوا على التركيز بوجه خاص على بناء مؤسسات قطاع الأمن الصومالية، موضحين أن التطورات الأمنية الإيجابية في الصومال لا يمكن أن تستمر دون دعم دولي.
    They urged special focus on building Somali security sector institutions, stating that positive security developments in Somalia could be sustained only with international support. UN وحثوا على التركيز بوجه خاص على بناء مؤسسات قطاع الأمن الصومالية، موضحين أن التطورات الأمنية الإيجابية في الصومال لا يمكن أن تستمر دون دعم دولي.
    He added that the end of the peacekeeping operation was justified by the successful completion of key benchmarks and a generally positive security situation. UN وأضاف أن انتهاء عمليات حفظ السلام له ما يبرره ألا وهو النجاح في إنجاز المعايير الرئيسية والحالة الأمنية الإيجابية بشكل عام.
    The Ministers further stressed the significance and positive security implications of the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on NSA. UN وشدد للوزراء كذلك على الأهمية والمضمونات الأمنية الإيجابية لإبرام صك عالمي، غير مشروط وملزم قانوناً بشأن NSA.
    Those who are using positive security assurances and benefiting from a nuclear umbrella are supporting their godfathers to maintain the reliability of their nuclear arsenals by modernizing them or they are silent on, and satisfied with, the lack of progress in this regard. UN إن من يعتمدون الضمانات الأمنية الإيجابية ويستفيدون من مظلة نووية يدعمون عرّابيهم للحفاظ على موثوقية ترساناتهم النووية بتحديثها أو يصمتون ويشعرون بالرضا إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الصدد.
    A universal agreement on legally binding security assurances was also urgent because no arrangements had been made for the implementation of positive security assurances. UN ومضى يقول إن اتفاقا شاملا حول الضمانات الأمنية الملزمة قانونيا يعد أمرا ملحا أيضا بسبب انعدام أي ترتيبات تخص تنفيذ الضمانات الأمنية الإيجابية.
    The installation of the footbridge linking the three apartment buildings in northern Mitrovica, where over 250 ethnic Albanians returned, to southern Mitrovica, together with the widening of the confidence zone, are new and positive security measures that are enhancing freedom of movement. UN وكان إنشاء جسر لعبور الراجلين بين العمارات السكنية الثلاث في شمال ميتروفيتشا التي عاد إليها أكثر من 250 من ذوي الأصل الألباني، بجنوب ميتروفيتشا، إضافة إلى توسيع منطقة الثقة، من التدابير الأمنية الإيجابية التي تعزز حرية الحركة.
    Unilateral security assurances and socalled " positive security assurances " are important first steps. UN وتمثل الضمانات الأمنية وحيدة الطرف أو ما يسمى " الضمانات الأمنية الإيجابية " خطوات أولى مهمة في هذا الصدد.
    positive security assurances are those in terms of which there is an undertaking to provide assistance, in accordance with the United Nations Charter, to a State victim of an act of nuclear-weapons aggression or the object of a threat of such aggression. UN أما الضمانات الأمنية الإيجابية فهي الضمانات التي يوجد بموجبها تعهد بتقديم المساعدة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، إلى دولة تقع ضحية لعمل من أعمال العدوان الذي تُستعمل فيه الأسلحة النووية أو إلى دولة تكون مهددة بالتعرض لعدوان من هذا القبيل.
    The Heads of State or Government further stressed the significance and positive security implications of the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on NSAs. UN وشدد رؤساء الدول والحكومات كذلك على الأهمية والمضمونات الأمنية الإيجابية لإبرام صك عالمي، غير مشروط وملزم قانونا بشأن NSA.
    The statement by the nuclear-weapon States parties on 1 May 2000 had indicated their readiness to exchange views on the positive security assurances referred to in resolution 984 (1995). UN وأوضحت أن البيان الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف يوم 1 أيار/مايو 2000 يبين استعدادها لتبادل الآراء بشأن الضمانات الأمنية الإيجابية المشار إليها في القرار 984 (1995).
    According to operative paragraph 10 of resolution 984 (1995), the issues addressed in that resolution remain of continuing concern to the Security Council. We are ready to exchange views relating to the positive security assurances referred to in the resolution. UN ووفقا للفقرة 10 من منطوق القرار 984 (1995)، من المفروض أن تظل القضايا التي يتناولها القرار آنف الذكر محل اهتمام المجلس باستمرار ونحن على استعداد لتبادل وجهات النظر فيما يتصل بالضمانات الأمنية الإيجابية المشار إليها في القرار المذكور.
    Although some arrangements seemed to have been made for positive security assurances, through unilateral declarations such as Security Council resolution 984 (1995), there was not yet any legally binding negative security assurances regime to cover all non-nuclear-weapon States. UN وأضاف أنه - بالرغم من القيام على ما يبدو ببعض الترتيبات المتعلقة بالضمانات الأمنية الإيجابية من خلال إعلانات أحادية الجانب من قبيـل قرار مجلس الأمن 984 (1995) - لا يتوافر بعد أي نظام ضمانات أمنية سلبية ملزم قانونا يشمل جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Negative security assurances consisted of undertakings by the nuclear-weapon States not to use or threaten to use such weapons. positive security assurances consisted of undertakings to provide assistance in accordance with the Charter of the United Nations to a State victim of an act of aggression with nuclear weapons or the object of a threat of such aggression. UN وأوضح أن الضمانات الأمنية السلبية تكمن في ما تقدمه الدول الحائزة للأسلحة النووية من التعهدات بعدم استعمال أو التهديد باستعمال مثل تلك الأسلحة، بينما تتمثل الضمانات الأمنية الإيجابية في التعهد بتوفير الدعم وفقا لميثاق الأمم المتحدة لدولة تكون ضحية لعملية اعتداء بالأسلحة النووية أو محل تهديد باعتداء من ذلك القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus