"الأمنية الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • current security
        
    • existing security
        
    • present security
        
    • today's security
        
    The current security situation severely limits the ability of the African Union to finalize and execute its deployment plan. UN وتحد الأوضاع الأمنية الحالية بشدة من قدرة الاتحاد الأفريقي على وضع الصيغة النهائية لخطته الخاصة بالنشر وتنفيذها.
    Assurances have been received that the current security arrangements for the United Nations presence will continue to be provided until the end of 2011. UN ووردت ضمانات بأن يتواصل توفير الترتيبات الأمنية الحالية لوجود الأمم المتحدة حتى نهاية عام 2011.
    :: Network expansion to integrate current security systems: access control, video, intrusion, radiation and fire UN توسيع نطاق الشبكة لإدماج النظم الأمنية الحالية مراقبة الدخول والفيديو والتسلل والإشعاع والحريق
    Work is also being undertaken on several other measures to be implemented to further enhance the existing security arrangements. UN ويجري العمل على اتخاذ عدد من التدابير الأخرى لمواصلة تعزيز الترتيبات الأمنية الحالية.
    The present security context in the occupied regions of Georgia underscores the particular importance of the reinforced presence of the European Union Monitoring Mission and stresses the necessity of ensuring the Mission's access to both regions in line with its mandate. UN وتؤكد الظروف الأمنية الحالية في المناطق المحتلة من جورجيا على الأهمية الخاصة لتعزيز وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي ويُبرز ضرورة كفالة وصول البعثة إلى كلتا المنطقتين بما يتماشى مع ولايتها.
    Fifteen locations have been deemed vulnerable in view of the current security coverage. UN واتضح أن 15 موقعا معرّض للأخطار في ظل التغطية الأمنية الحالية.
    Given the current security challenges and today's international relations, it is important that we effectively utilize the potential of the disarmament machinery and, where needed, improve its functioning. UN ونظرا للتحديات الأمنية الحالية والعلاقات الدولية في الوقت الراهن، من الأهمية بمكان أن نستخدم بصورة فعالة إمكانية آلية نزع السلاح، وعند الاقتضاء، تحسين قدرة الآلية على العمل.
    It noted that the reduction in requirements for 2009 was mainly due to the inability of UNPOS to relocate to Somalia owing to the current security environment. UN وأضافت أن وفدها يلاحظ أن انخفاض الاحتياجات لعام 2009 يعزى أساساً إلى عجز المكتب السياسي عن الانتقال إلى الصومال نظراً إلى البيئة الأمنية الحالية.
    The establishment of offices for United Nations international staff outside the Mogadishu Airport is not possible under the current security conditions. UN ومن غير الممكن في ظل الظروف الأمنية الحالية إنشاء مكاتب لموظفي الأمم المتحدة الدوليين خارج مطار مقديشو.
    However, under the current security conditions in Ituri Province, maximum caution must be exercised. UN غير أنه في ظل الظروف الأمنية الحالية في مقاطعة إيتوري، يجب ممارسة أقصى درجات الحذر.
    Fifteen locations of the United Nations operations have been deemed vulnerable in view of the current security coverage. UN واعُتبر خمسة عشر موقعا لعمليات الأمم المتحدة عرضة للأخطار نظرا للتغطية الأمنية الحالية.
    Open-ended consultations are crucial to promoting transparency and for advancing common understanding of and responses to current security challenges. UN فالمشاورات المفتوحة حاسمة لتعزيز الشفافية وزيادة فهمنا المشترك للتحديات الأمنية الحالية وتصدينا لها.
    The mission report expressed satisfaction with current security conditions and recommended action to be taken. UN وأعرب تقرير البعثة عن رضاه عن الأوضاع الأمنية الحالية وأوصى باتخاذ إجراءات.
    Since current security patrols will not be able to absorb this work in the performance of their routine functions, 14 additional security officers would be required to conduct security-patrolling duties on a 24-hour basis. UN وبما أن الدوريات الأمنية الحالية لن تكون قادرة على استيعاب هذا العمل في أدائها لمهامها الروتينية، سيلزم 14 فردا إضافيا من أفراد الأمن للاضطلاع بواجبات تسيير الدوريات الأمنية على مدار الساعة.
    The reality of the current security situation in Afghanistan is even more serious. UN وإن واقع الحالة الأمنية الحالية في أفغانستان أكثر خطورة من ذلك.
    current security concerns of Rwanda are the following: UN والمشاغل الأمنية الحالية لرواندا هي التالية:
    The current security environment continues to offer challenges to the established norm against nuclear testing. UN وما زالت البيئة الأمنية الحالية تشكل تهديدا للقاعدة الراسخة لمكافحة التجارب النووية.
    Proposals were made with regard to reducing the salience of nuclear weapons in the existing security doctrine. UN وقُدمت مقترحات تتعلق بالحد من الدور البارز للأسلحة النووية في العقيدة الأمنية الحالية.
    Proposals were made with regard to reducing the salience of nuclear weapons in the existing security doctrine. UN وقُدمت مقترحات تتعلق بالحد من الدور البارز للأسلحة النووية في العقيدة الأمنية الحالية.
    In spite of the shortages, agricultural production in many parts of the country is still considerable; the supplies, however, do not reach the traditional markets in the present security situation. UN ورغم النقص، فلا يزال الإنتاج الزراعي في أجزاء كثيرة من البلد كبيرا؛ لكن الإمدادات لا تصل إلى الأسواق التقليدية في ظل الحالة الأمنية الحالية.
    98. The present security funding arrangements were established by the General Assembly in its resolution 56/255. UN 98 - وكان قرار الجمعية العامة 56/255 قد حدد ترتيبات التمويل الأمنية الحالية.
    We acknowledge that today's security environment is fundamentally different than during the Cold War. UN إننا نسلّم بأن البيئة الأمنية الحالية تختلف اختلافا جوهريا عما كانت عليه خلال الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus