That IDPs and other civilians in Darfur shall not be subject to harassment or arbitrary detention by the Government security organisations and the Movements; noting that such activities may be treated as violations of the Ceasefire; | UN | ' 7` عدم تعريض النازحين وغيرهم من المدنيـين في دارفور للتحرش أو الاحتجاز التعسفي من جانب الأجهزة الأمنية الحكومية والحركات، علما بأن تلك الأنشطة قد تُـعامَـل على أنها انتهاكات لوقف إطلاق النار؛ |
Improved collaboration with Government security institutions, as well as enhanced mitigation measures adopted by the international community, contributed to this trend. | UN | وقد أسهم في هذا الصدد تعزيز التعاون مع المؤسسات الأمنية الحكومية والتدابير المعززة التي اعتمدها المجتمع الدولي لتخفيف المخاطر. |
Integrate former combatants into armed forces and Government security institutions 220-700 days | UN | إدماج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة والأجهزة الأمنية الحكومية |
Weapons would be confined to State security institutions and the formation of non-State military groups would be prohibited. | UN | وستُصبح ملكية الأسلحة حكراً على المؤسسات الأمنية الحكومية وسيُحظر تشكيل الجماعات العسكرية غير التابعة للدولة. |
Government security forces prevented UNAMID reinforcements from proceeding to the scene of the incident. | UN | ومنعت القوات الأمنية الحكومية تعزيزات تابعة للعملية المختلطة من الانتقال إلى مكان الحادث. |
Government security authorities repeatedly denied UNAMID access to verify the report. | UN | ومنعت السلطات الأمنية الحكومية العملية المختلطة عدة مرات من الوصول للمكان للتحقق من صحة التقرير. |
Moreover, the joint security coordination mechanism with the Government security authorities has been strengthened. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز آلية التنسيق الأمني المشترك مع السلطات الأمنية الحكومية. |
The majority of perpetrators were identified as belonging to the Government security services or rebel groups. | UN | وتم التعرّف على غالبية الجناة وهم ينتمون إلى الأجهزة الأمنية الحكومية أو جماعات المتمردين. |
27. Press censorship by Government security agents continued unabated during the reporting period. | UN | 27- استمرت رقابة الأجهزة الأمنية الحكومية على الصحف بلا هوادة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Government security authorities later recovered the UNAMID vehicle and one of the international non-governmental organization vehicles. | UN | وقد استردت السلطات الأمنية الحكومية لاحقا إحدى مركبتَي العملية المختلطة ومركبة واحدة من المركبات التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Several ranking officials in Government security agencies further objected to what they perceived as an aggressive positioning of the Ivorian Government, including in the withholding of information concerning the payments. | UN | وأعرب عدد من كبار المسؤولين في الوكالات الأمنية الحكومية عن اعتراض آخر على ما يرونه تدخلا عدوانيا من حكومة كوت ديفوار، بما في ذلك ما يتبدى في إخفاء المعلومات المتعلقة بالمدفوعات. |
The restrictions tended to be imposed by Government security officials on movements in areas of ongoing or recently concluded hostilities between government and armed movement forces. | UN | وكانت الأجهزة الأمنية الحكومية تفرض عادة قيودًا على حركة التنقل في المناطق التي تجري فيها أعمال قتالية بين القوات الحكومية وقوات الحركات المسلّحة أو التي انتهت فيها تلك الأعمال مؤخراً. |
The majority of perpetrators were identified as belonging to the Government security services or members of armed movements. | UN | وحُددت هوية أغلبية مرتكبي هذه الانتهاكات والتجاوزات بصفتهم ينتمون إلى الأجهزة الأمنية الحكومية أو من أفراد الحركات المسلحة. |
a corresponding set of obligations in terms of notifying the Committee of deliveries for the security sector and reporting to the Council on the structure of the Government security forces and on weapons management. | UN | الأسلحة الموجهة لقطاع الأمن وتقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن هيكل القوات الأمنية الحكومية وعن تدبير الأسلحة. وبالرغم من أن تقارير الحكومة |
The restrictions tended to be imposed by Government security agencies in areas of ongoing or planned operations against non-signatory armed movement forces. | UN | وكان التقييد يُفرض في الغالب من الأجهزة الأمنية الحكومية في مناطق العمليات الجارية أو المزمع القيام بها ضد قوات حركات مسلّحة من غير الأطراف الموقّعة. |
Government security for Ms. Bhutto | UN | الترتيبات الأمنية الحكومية للسيدة بوتو |
Specific training was carried out for relevant Government security institutions on serious violations of human rights, including sexual and gender-based violence | UN | تنظيم تدريب خاص للمؤسسات الأمنية الحكومية المعنية بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، ومن بينها العنف الجنسي والجنساني |
The breakdown of the State security apparatus in intra-State and inter-communal conflicts poses tremendous security challenges and tests the Organization's capacity to carry out its mandates and critical programmes. | UN | ويطرح انهيار الأجهزة الأمنية الحكومية في الصراعات الدائرة داخل الدول والنزاعات الطائفية تحديات أمنية هائلة، ويختبر هذا الانهيار قدرة المنظمة على الاضطلاع بولاياتها وبرامجها البالغة الأهمية. |
A marked increase has been noted in the assassination of senior police and military officials in eastern Libya and of attacks against various State security facilities. | UN | ولوحظ حدوث زيادة واضحة في عمليات اغتيال كبار ضباط الشرطة والقادة العسكريين في شرق ليبيا، وفي الهجمات التي تُشن على مختلف المرافق الأمنية الحكومية. |
Other State security agencies are too weak to monitor and investigate information from areas of concern in the border regions. | UN | والوكالات الأمنية الحكومية الأخرى ضعيفة أيضا بحيث لا تقدر على الرصد والتحقيق في المعلومات الواردة من المناطق التي تمثل مصدر قلق في المناطق الحدودية لليبريا. |
For example, in Homs governorate, information received indicates that individuals continue to die as a result of torture and other forms of ill-treatment in detention centres run by branches of the Government's security forces. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي محافظة حمص، تشير المعلومات التي تم تلقيها إلى أن الأفراد لا يزالون يقضون نتيجة للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاعتقال التي تديرها الفروع التابعة للقوات الأمنية الحكومية. |