"الأمنية الحيوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • vital security
        
    It is universally acknowledged that this major Treaty concerns the vital security interests of the international community as a whole. UN فمن المسلم به على نطاق عالمي أن هذه المعاهدة البالغة الأهمية تتعلق بالمصالح الأمنية الحيوية للمجتمع الدولي ككل.
    We respect and understand the right of members to protect their vital security interests. UN إننا نحترم ونفهم حق الأعضاء في حماية مصالحهم الأمنية الحيوية.
    Neither had the Security Council given the United States the right to use inspection teams for espionage purposes contrary to the vital security interests of Iraq. UN وأضـاف أن مجلـس الأمن لم يمنح أيضا الولايات المتحدة الحق في استخدام أفرقة التفتيش لأغراض التجسُّس بما يتعارض مع المصالح الأمنية الحيوية للعراق.
    Arms control agreements touch upon vital security interests of the parties to the Treaty. Their implementation must therefore be subject to effective and reliable verification. UN وبما أن اتفاقات الحد من الأسلحة تمس المصالح الأمنية الحيوية لأطراف المعاهدة، وجب إخضاع تنفيذها لتحقق فعال موثوق به.
    Any regime which seeks to perpetuate discrimination and ignores the vital security interests of the majority of States cannot be sustained indefinitely. UN وأي نظام يسعى إلى تأبيد التمييز ويتجاهل المصالح الأمنية الحيوية لأغلبية الدول لا يمكن بقاؤه إلى ما لا نهاية.
    Effective national legislation is in the vital security interests of all States in preventing proliferation activities, especially the proliferation of weapons of mass destruction. UN إن التشريعات الوطنية الفعالة تخدم المصالح الأمنية الحيوية لجميع الدول بمنعها للأنشطة المؤدية إلى انتشار الأسلحة، لا سيما انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Since the process of disarmament affects the vital security interests of all States, they must all actively contribute to disarmament measures, which have an essential role in maintaining and strengthening international security. UN وبما أن عملية نزع السلاح تؤثر في المصالح الأمنية الحيوية لجميع الدول، فلا بد لجميع هذه الدول أن تساهم بنشاط في تدابير نزع السلاح التي لها دور أساسي في حفظ الأمن الدولي وتعزيزه.
    (a) only use cluster munitions that do not comply with paragraph 1 if its vital security interests so require; UN (أ) لا يستخدم الذخائر العنقودية التي لا تمتثل للفقرة 1إلا إذا تطلبت مصالحه الأمنية الحيوية ذلك؛ و
    The proposal drafted by the 2008 Presidents has the merit of being broad enough to allow us to move forward without losing sight of the vital security interests of the States parties. UN ويتميز المقترح الذي صاغه رؤساء دورة عام 2008 بكونه واسعاً بما فيه الكفاية بحيث يتيح لنا إمكانية المضي قدماً دون إغفال المصالح الأمنية الحيوية للدول الأطراف.
    What we need is just the right degree of flexibility that will allow us to move forward without having any party lose sight of its vital security interests. UN لكن ما نحتاج إليه لا يتعدى القدر اللازم من المرونة التي تتيح لنا إحراز تقدم دون أن يغفل أي طرف عن مصالحه الأمنية الحيوية.
    A pragmatic, rather than purist or ideological, approach to such zones should be encouraged, in order to give all stakeholders the confidence that their vital security interests would not be compromised. UN ولا بد من تشجيع وجود نهج عملي بدلاً من خطابي عقائدي، إزاء هذه المناطق، بغية إعطاء جميع الأطراف المعنية الثقة بأن مصالحهم الأمنية الحيوية لن تتعرض للخطر.
    A pragmatic, rather than purist or ideological, approach to such zones should be encouraged, in order to give all stakeholders the confidence that their vital security interests would not be compromised. UN ولا بد من تشجيع وجود نهج عملي بدلاً من خطابي عقائدي، إزاء هذه المناطق، بغية إعطاء جميع الأطراف المعنية الثقة بأن مصالحهم الأمنية الحيوية لن تتعرض للخطر.
    Since the issues of arms control, disarmament and non-proliferation affect the vital security interests of all States, all States should have the opportunity fully to participate and play an equal role in negotiations on these issues. UN وبما أن مسائل الحد من التسلح ونزع السلاح ومنع الانتشار تضر بالمصالح الأمنية الحيوية لجميع الدول، فإن جميع الدول يجب أن تتاح لها فرصة المشاركة التامة والاضطلاع بدور متساو في المفاوضات بشأن هذه المسائل.
    We believe that a credible programme of work for nuclear disarmament, within a reasonable time frame, is essential to revalidate the " bargain " between disarmament and nonproliferation and to safeguard the vital security interests of a majority of States. UN ونحن نعتقد أن من الضروري وضع برنامج عمل موثوق به لنزع السلاح في إطار زمني معقول لتنشيط صفقة " المساومة " على نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية مقابل صون المصالح الأمنية الحيوية لغالبية الدول.
    On 10 April 1990, when we first assumed the presidency, we said that the talks between the two super-Powers and the two major alliances would not be a substitute for multilateral negotiations under the aegis of the United Nations, where the vital security interests of smaller countries would also be taken into account and protected. UN وفي 10 نيسان/أبريل 1990، قلنا، حين تولينا الرئاسة لأول مرة، إن المباحثات بين القوتين العظميين والحلفين الرئيسيين لن تشكل بديلا للمفاوضات المتعددة الأطراف تحت إشراف الأمم المتحدة حيث سيجري أيضا مراعاة المصالح الأمنية الحيوية للبلدان الأصغر حجما وحمايتها.
    It is unique in its rules of procedure, which are designed to ensure that States' vital security interests are taken into account, and it is unique in the fact that it remains the only standing body able to negotiate arms control and disarmament agreements, when conditions are conducive to such negotiations in the global arena. UN والمؤتمر فريد من حيث قواعده الإجرائية التي ترمي إلى ضمان مراعاة المصالح الأمنية الحيوية للدول، وهو فريد أيضاً لأنه لا يزال يمثل الهيئة الدائمة الوحيدة القادرة على التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقات بشأن الحدّ من التسلح ونزع السلاح عندما تكون الظروف مواتية لإجراء مثل هذه المفاوضات على الساحة العالمية.
    67. Therefore, nuclear-weapon-free zones should be considered from a pragmatic rather than a purist or ideological viewpoint, in order to assure parties or potential parties to such zones that their vital security interests would not be compromised. UN 67 - ولهذا ينبغي النظر إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية من زاوية براجماتية، وليس من زاوية صفائية أو أيديولوجية، من أجل التأكيد للأطراف أو الأطراف المحتملة في مثل هذه المناطق بأن مصالحها الأمنية الحيوية لن تتضرر.
    The Group's participants -- Australia, Austria, Canada, Denmark, Hungary, Ireland, the Netherlands, New Zealand, Norway and Sweden -- are like-minded on the NPT's vital security and other benefits to all States, and on the value of constructive progress in the implementation of articles III and IV in particular. UN وتجمع أفراد المجموعة العشرة، وهـم أستراليا وأيرلندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا، نفس الآراء بشـأن الأهمية الأمنية الحيوية لمعاهـدة عدم الانتشار، والمنافع الأخرى المترتبة عنها لجميع الدول، وبشـأن قيمة إحراز تقدم بنـَّـاء في تنفيذ أحكام المادتين الثالثة والرابعة، على وجـه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus