Immediate consideration has to be given to a transformation of the existing security structures. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام فوري لفرض التحولات في الهياكل الأمنية القائمة. |
They have regarded the existing security assurances as conditional and not as legally binding. | UN | ذلك أن هذه الدول تعتبر الضمانات الأمنية القائمة مشروطة وليست ملزمة قانونياً. |
Further efforts should be made to explore the possibility that existing security assurances may be complemented by a multilateral legally binding instrument. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود في سبيل استكشاف إمكانية تكميل الضمانات الأمنية القائمة بصك متعدد الأطراف وملزم قانونا. |
New Zealand is working to enhance and complement existing security capabilities within the Pacific region. | UN | إن نيوزيلندا تعمل على تعزيز وإكمال القدرات الأمنية القائمة داخل منطقة المحيط الهادئ. |
The Committee expressed appreciation for the efforts made by Iraq to advance the dossier despite the ongoing security crisis in the country and the fact that tangible results had not yet been produced. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لما يبذله العراق من جهود للتعجيل بمعالجة هذا الملف رغم الأزمة الأمنية القائمة في البلد وعدم تحقيق نتائج ملموسة حتى الآن. |
To do so will require concerted universal efforts to strengthen existing security regimes and arrangements. | UN | فالقيام بذلك يتطلب جهودا عالمية متضافرة لتعزيز الأنظمة والترتيبات الأمنية القائمة. |
US Customs also undertakes to conduct initial and periodic surveys to assess existing security measures and suggest improvements. | UN | كما تتعهد سلطات الجمارك الأمريكية بإجراء استقصاءات مبدئية ودورية لتقييم التدابير الأمنية القائمة واقتراح تحسينها. |
- Strengthening of existing security arrangements for all embassies; | UN | - تعزيز التدابير الأمنية القائمة في جميع السفارات؛ |
I further urge Member States to adopt a balanced approach to addressing existing security challenges that complements law enforcement efforts with judicial and drug prevention capacity-building, within the framework of the rule of law. | UN | وأحث كذلك الدول الأعضاء على أن تعتمد نهجاً متوازناً إزاء معالجة التحديات الأمنية القائمة يكمل جهود إنفاذ القوانين ببناء القدرات القضائية وفي مجال منع تعاطي المخدرات، ضمن إطار سيادة القانون. |
Of course, we support the strengthening of existing security mechanisms and strategies at the regional level. | UN | نؤيد، بطبيعة الحال، تعزيز الآليات والاستراتيجيات الأمنية القائمة على الصعيد الإقليمي. |
This means that, in the interim, further measures are required to reduce the existing security risk to which United Nations staff are exposed. | UN | وذلك ما يعني أنه في انتظار ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير إضافية لخفض المخاطر الأمنية القائمة التي يوجد موظفو الأمم المتحدة عرضة لها. |
95. The United Nations does not have an adequately secure information environment and existing security controls fall short of what the Board would expect in a modern global organization. | UN | 95 - ولا يوجد لدى الأمم المتحدة بيئة معلومات آمنة بما فيه الكفاية، وتَقْصُر الضوابط الأمنية القائمة عن المستوى الذي يتوقعه المجلس في منظمة عالمية حديثة. |
23. On 28 and 29 May, my Special Representative visited Diyala, Kirkuk and Ninewa to observe the existing security mechanism in each of the governorates under the combined security mechanism. | UN | 23 - وفي يومي 28 و 29 أيار/مايو، زار ممثلي الخاص ديالى وكركوك ونينوى للاطلاع على الآلية الأمنية القائمة في كل محافظة في إطار الآلية الأمنية المشتركة. |
Other steps should include the detailed technical examination by States of their assumptions about the nature of potential threats and the adequacy of existing security measures. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات أخرى تشمل قيام الدول بإجراء دراسة فنية تفصيلية افتراضاتها بشأن طبيعة التهديدات المحتملة ومدى كفاية التدابير الأمنية القائمة. |
Only a fully functioning independent and multi-ethnic judicial system will address the existing security concerns in Kosovo and build public confidence. | UN | ذلك أن السبيل الوحيد إلى معالجة الشواغل الأمنية القائمة في كوسوفو وبناء الثقة بين عامة الناس إنما يتمثل في إيجاد نظام قضائي مستقل ومتعدد الأعراق يؤدي مهامه على الوجه الأكمل. |
The existing security arrangements within the United Nations family seemed fragmented, however, and a unified security system with a clear chain of command and a clear mandate were needed. | UN | فالترتيبات الأمنية القائمة في أسرة الأمم المتحدة تبدو مجزأة ويلزم مع هذا وجود نظام أمن موحد بسلسلة قيادة واضحة وولاية واضحة. |
Despite existing security constraints and the difficulties in accessing the armed groups, MONUC will continue to explore the possibility of opening additional offices and sites for reception centres in the east of the country. | UN | وبرغم القيود الأمنية القائمة وصعوبة الوصول الى الجماعات المسلحة، ستواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة بحث إمكانية فتح مكاتب ومواقع إضافية لمراكز الاستقبال في شرق البلاد. |
In order to strengthen the existing security structures and meet the required security coverage in those countries, it is deemed necessary to assign additional posts to the duty stations therein. | UN | وبغية تقوية الهياكل الأمنية القائمة وتحقيق التغطية الأمنية المطلوبة في هذه البلدان، يُرى من الضروري توزيع وظائف إضافية في مراكز العمل فيها. |
161. The Department of Disarmament Affairs is continuing its efforts to enhance the existing security arrangements at its regional centres at Lomé and Lima. | UN | 161 - ما برحت إدارة شؤون نزع السلاح تبذل الجهود لتحسين الترتيبات الأمنية القائمة في مركزيها الإقليميين في لومي وليما. |
These include activities necessary to counter ongoing security threats posed by forces seeking to influence Iraq's political future through violence. | UN | ويشمل ذلك الأنشطة اللازمة للتصدي للمخاطر الأمنية القائمة التي تمثلها قوات تسعى إلى التأثير على مستقبل العراق السياسي عن طريق العنف. |
In addition, Israel is working with the donor community and United Nations agencies on mechanisms to optimize and facilitate humanitarian activities, access and movement under the present security circumstances. | UN | فضلا عن ذلك، تعمل إسرائيل مع مجتمع المانحين ووكالات الأمم المتحدة على وضع آليات لتفعيل وتيسير الأنشطة الإنسانية وفرص الوصول والحركة، إلى أقصى حد في ظل الظروف الأمنية القائمة حاليا. |
Close cooperation between Indonesia and Timor-Leste to address outstanding security risks in the tactical coordination line area, including resettlement of remaining refugees | UN | إقامة تعاون وثيق بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي لمواجهة المخاطر الأمنية القائمة في منطقة خط التنسيق التكتيكي، بما في ذلك إعادة توطين ما تبقى من لاجئين |