"الأمنية الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important security
        
    • significant security
        
    I reiterate my call to Member States, as both hosts and donors, to provide full support to this important security initiative. UN وأكرر تأكيد دعوتي إلى الدول الأعضاء، المضيفة والمانحة على حد سواء، لتقديم الدعم الكامل لهذه المبادرة الأمنية الهامة.
    I reiterate my call to Member States, as both hosts and donors, to provide full support to this important security initiative. UN وهاأنذا أكرر الدعوة للدول الأعضاء، سواء كانت مضيفة أم مانحة، أن تقدم الدعم الكامل لهذه المبادرة الأمنية الهامة.
    We appreciate the practice of holding open meetings on important security issues on the Council's agenda. UN ونحن نقدر ممارسة عقد جلسات مفتوحة بشأن القضايا الأمنية الهامة المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    Approximately 73 per cent of personnel are locally recruited and they suffered 66 per cent of significant security incidents. UN أما الموظفون المعينون محلياً، فيمثلون 73 في المائة تقريباً، وقد تعرضوا لـ 66 في المائة من الحوادث الأمنية الهامة.
    Approximately 73 per cent of civilian personnel are nationally recruited, and they suffered 64 per cent of significant security incidents. UN ويمثل الموظفون المدنيون المعينون محلياً حوالي 73 في المائة، وقد تعرضوا لـ 64 في المائة من الحوادث الأمنية الهامة.
    Approximately 73 per cent are locally recruited and they suffered 68 per cent of significant security incidents. UN أما الموظفون المعينون محلياً فيمثلون 73 في المائة تقريباً، وقد تعرضوا لـ 68 في المائة من الحوادث الأمنية الهامة.
    They also urged leaders to cooperate fully with this important security mechanism. UN وحثا القادة أيضا على التعاون بشكل كامل مع هذه الآلية الأمنية الهامة.
    UNDOF implemented rapid information alerts to disseminate important security information to UNDOF personnel and improved its staff tracking system A. Financial resources UN نفذت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظام التحذيرات السريعة لتعميم المعلومات الأمنية الهامة على أفراد القوة وتحسين نظام تتبع الموظفين
    Events such as these provide an excellent opportunity to engage in a dialogue on important security issues and, I hope, provide greater clarity with regard to United States policies and perhaps even dispel some of the enduring myths surrounding those policies. UN إن مثل هذه اللقاءات توفر فرصة طيبة للحوار بشأن القضايا الأمنية الهامة وكذلك، على ما آمل، تلقي مزيدا من الضوء على سياسات الولايات المتحدة وربما تبدد أيضا بعض الأساطير المستمرة التي تحيط بتلك السياسات.
    Despite the technical and logistical support provided by UNOCI, the lack of adequate financial resources for the integrated command centre and the mixed brigades continued to impede the work of those important security institutions. UN وعلى الرغم من الدعم التقني واللوجستي الذي توفره البعثة، ما زال عدم توافر الموارد المالية اللازمة لدى مركز القيادة المتكاملة والألوية المختلطة يعوق عمل هذه المؤسسات الأمنية الهامة.
    As has been argued in a previous report, and mentioned above, diplomacy offered Israel a promising path to address the important security interest associated with diminishing or even eliminating rocket fired into southern Israel from across the Gaza border. UN ووفقا لما ورد في تقرير سابق، وذُكر أعلاه، أتاحت الدبلوماسية لإسرائيل مخرجا واعدا لمعالجة المصلحة الأمنية الهامة المرتبطة بتقليص بل واستئصال هجمات الصواريخ التي تُطلق عبر حدود غزة على جنوب إسرائيل.
    90. Noting the importance of the " Saving Lives Together " framework and other steps to improve security collaboration between the United Nations system and non-governmental organizations, I reiterate my call to Member States and other United Nations partners, including regional and international organizations, to provide full support to this important security initiative. UN 90 - ومع الإشارة إلى أهمية إطار " العمل معا من أجل إنقاذ الأرواح " والخطوات الأخرى المتخذة لتحسين التعاون الأمني بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فإنني أؤكد دعوتي إلى الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة الآخرين، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والدولية، لتقديم الدعم الكامل لهذه المبادرة الأمنية الهامة.
    61. I am encouraged by the vigour with which the humanitarian community has embraced the Saving Lives Together framework for United Nations and NGO/international organization/intergovernmental organization security collaboration, and I call upon Member States as both hosts and donors to provide full support to this important security initiative. UN 61 - وأشعر بالتشجيع للحماس الذي استقبله المجتمع الإنساني إطار لنعمل معاً من أجل إنقاذ حياة البشر، للتعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية واحتضانه له، وأدعو الدول الأعضاء بوصفها جهات مضيفة ومانحة في ذات الوقت إلى توفير الدعم الكامل لهذه المبادرة الأمنية الهامة.
    8. Comparisons of significant security incidents by gender UN 8 - مقارنات الحوادث الأمنية الهامة حسب نوع الجنس
    9. Comparisons of significant security incidents among international and locally recruited personnel UN 9 - مقارنات الحوادث الأمنية الهامة التي تعرض لها الموظفون الدوليون والموظفون المحليون
    8. Comparisons of significant security incidents by gender UN 8 - مقارنات الحوادث الأمنية الهامة حسب نوع الجنس
    9. Comparisons of significant security incidents among international and local personnel UN 9 - مقارنات الحوادث الأمنية الهامة التي تعرض لها الموظفون الدوليون والموظفون المحليون
    C. significant security incidents in the first six months of 2011 UN جيم - الحوادث الأمنية الهامة في الأشهر الستة الأولى من عام 2011
    1. significant security incidents affecting United Nations civilian personnel UN 1 - الحوادث الأمنية الهامة التي أضرت بموظفي الأمم المتحدة المدنيين
    6. Some of the main facts and conclusions drawn from the analysis of significant security incidents in 2009 include: UN 6 - وتشمل بعض الحقائق والاستنتاجات الرئيسية المستخلصة من تحليل الحوادث الأمنية الهامة التي وقعت في عام 2009()، ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus