"الأمنية عموما" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall security
        
    • the broader security
        
    However, the significant gains and improvements witnessed in the overall security environment remain both fragile and reversible. UN ولكن المكاسب والتحسينات الهامة التي شهدتها الأجواء الأمنية عموما لا تزل هشة وقابلة للانتكاس.
    The objective of the establishment of the police auxiliaries element is to improve the overall security environment in the area and assist in the restoration of public administration. UN والهدف من إنشاء عنصر مساعدي الشرطة هو تحسين البيئة الأمنية عموما في المنطقة والمساعدة في استعادة الإدارة العامة.
    A stronger and more capable AMIS presence in Darfur will greatly enhance the overall security environment. UN ومن شأن وجود بعثة الاتحاد الأفريقي التي تتمتع بمزيد من القوة والقدرة في دارفور أن يعزز بشكل كبير البيئة الأمنية عموما.
    The overall security situation has improved but remains tense. UN وتحسنت الحالة الأمنية عموما لكنها ما زالت مشوبة بالتوتر.
    25. The overall security situation in Côte d'Ivoire has remained generally stable but fragile and volatile. UN 25 - ظلت الحالة الأمنية عموما في كوت ديفوار مستقرة بصفة عامة وإن كانت هشة ومتفجرة.
    However, the overall security challenges and the accompanying volatility are expected to continue to affect the achievement of the proposed performance targets in 2013. UN بيد أنه من المتوقع أن يتواصل في عام 2013 تأثير التحديات الأمنية عموما وما يصحبها من تقلبات على تحقيق الأداء المستهدف.
    16. The overall security situation has remained calm and stable. UN 16 - ولا تزال الحالة الأمنية عموما هادئة ومستقرة.
    8. The overall security situation remained calm and stable during the reporting period. UN 8 - ظلت الحالة الأمنية عموما متسمة بالهدوء والاستقرار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The establishment of a zone is considered to be a contribution to international and regional arms control, disarmament and non-proliferation efforts as well as to improving the overall security environment. UN ويعتبر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة إسهاما في الجهود الدولية والإقليمية للحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، وفي تحسين البيئة الأمنية عموما.
    Reaffirming the importance of enhancing the monitoring of the Somalia and Eritrea arms embargoes through persistent and vigilant investigation into the violations, bearing in mind that strict enforcement of the arms embargoes will improve the overall security situation in the region, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا عن طريق التحقيق المتواصل واليقظ في الانتهاكات، آخذا في الاعتبار أن الإنفاذ الصارم لحظر توريد الأسلحة سيؤدي إلى تحسين الحالة الأمنية عموما في المنطقة،
    The recently established Japanese funding mechanism, coupled with national funds and the Post-Operational Humanitarian Relief Fund continue to be key programmes for positively assisting the local populace and supporting the overall security situation. UN وما فتئت آلية التمويل اليابانية التي استحدثت مؤخرا، بالإضافة إلى الصناديق الوطنية وصندوق المساعدة الإنسانية في أعقاب العمليات، تمثل برامج رئيسية لمساعدة السكان المحليين مساعدة إيجابية وتدعيم الحالة الأمنية عموما.
    For example, operative paragraph 8 calls for a further reduction in operational status, which is not possible except when the strategic context allows it and when our overall security conditions are maintained. UN فعلى سبيل المثال، تدعو الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار إلى مواصلة خفض حالة الاستنفار وهو أمر لا يمكن تحقيقه إلا عندما يسمح بذلك السياق الاستراتيجي وعندما تتم المحافظة على الظروف الأمنية عموما.
    Many of the crimes committed were attributed to uniformed elements, compounding the impact of human rights violations, allegedly involving the national security forces, on the overall security situation. UN ويعزى ارتكاب العديد من الجرائم إلى عناصر ترتدي الزي الرسمي، إضافة إلى الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان، والتي يُدّعي أن قوات الأمن الوطني متورطة فيها، مما زاد في تأثيرها على الحالة الأمنية عموما.
    10. The overall security situation in Liberia has remained generally calm and stable. UN 10 - ظلت الحالة الأمنية عموما في ليبريا تتسم بالهدوء والاستقرار بصفة عامة.
    7. The overall security situation in Liberia has remained generally calm and stable. UN 7 - ظلت الحالة الأمنية عموما في ليبريا تتسم بالهدوء والاستقرار بصفة عامة.
    15. The overall security situation in Kosovo is considered to be improving slowly. UN 15 - نرى أن الحالة الأمنية عموما في كوسوفو تتحسن ببطء.
    21. The overall security situation in Kosovo improved during the reporting period. UN 21 - تحسنت الحالة الأمنية عموما في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Transitional Administration of Afghanistan has also substantially improved the overall security situation by re-establishing government institutions in major urban centres and its gradual expansion at the local level. UN إن الإدارة الانتقالية في أفغانستان قد حسّنت أيضا بشكل كبير الحالة الأمنية عموما عن طريق إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في المراكز الحضرية الرئيسية وتوسعها التدريجي على الصعيد المحلي.
    An expanded role of the United Nations in institution-building, reconstruction, human rights and other areas, however, will depend on whether the overall security environment will allow for a larger presence in Iraq. UN بيد أن قيام الأمم المتحدة بدور موسع في بناء المؤسسات، والتعمير، وحقوق الإنسان أو أي مجالات أخرى سيكون رهنا بما إذا كانت البيئة الأمنية عموما سوف تسمح بوجود موسع في العراق.
    2. During the reporting period, the overall security situation was relatively quiet. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الحالة الأمنية عموما هادئة نسبيا.
    NATO has said it is prepared to consider further reducing its requirement for non-strategic nuclear weapons (NSNW) in the context of reciprocal steps by Russia, taking into account the disparity between Russian and U.S. NSNW stockpiles in Europe and the broader security environment. UN وقد قال الحلف إنه مستعد للنظر في مواصلة تخفيض أسلحته النووية غير الاستراتيجية في سياق خطوات متبادلة يتم اتخاذها مع روسيا، مع مراعاة الفروق في مخزونات روسيا والولايات المتحدة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في أوروبا، ومراعاة البيئة الأمنية عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus